广州南沙

发布时间:2023-1-16 | 杂志分类:其他
免费制作
更多内容

广州南沙

世Nansha of the World界南沙广州南沙,位于珠江入海口,伶仃洋畔,是“千年商都”广州的南大门,面积803平方公里,是连接珠江口两岸城市群和港澳地区的重要枢纽性节点。十年来,从国家级新区到自贸试验区,从粤港澳全面合作示范区到打造立足湾区、协同港澳、面向世界的重大战略性平台,南沙的战略地位不断提升。Nansha District of Guangzhou, located at the mouth of the Pearl River and on the Lingding Ocean, serves as the southern gatewaytoGuangzhou as the “Millennial BusinessCapital”. It covers an area of 803 square kilometers and is an important hub connecting the city clusters on the banks of the Pearl River Estuary with Hong Kong and Macau. In the... [收起]
[展开]
广州南沙
粉丝: {{bookData.followerCount}}
文本内容
第1页

南沙青俊人才社区

中山大学附属第一(南沙)医院

立足湾区 协同港澳 面向世界

Nansha Guangzhou

Based in the Greater Bay Area Coordinating with Hong Kong and Macao Connecting with the World

第3页

立足湾区 协同港澳 面向世界

Nansha Guangzhou

NANSHA

Based in the Greater Bay Area Coordinating with Hong Kong and Macao Connecting with the World

第4页

目录

��

机遇南沙

Opportunities in Nansha

��

引擎南沙

Nansha, A Growth Driver

��

世界南沙

Nansha of the World

��

智慧南沙

Smart Nansha 17/34 53/64

01/16 35/52

第5页

目 录

��

融通南沙

Integration of Nansha

��

魅力南沙

Charming Nansha

��

开放南沙

Opening-up of Nansha 65/76

77/84

85/110

第6页

Nansha of the World

界南沙

广州南沙,位于珠江入海口,伶仃洋畔,是“千年商都”广州的南大门,面积803平方公里,是连接珠江口两岸

城市群和港澳地区的重要枢纽性节点。十年来,从国家级新区到自贸试验区,从粤港澳全面合作示范区到打造立

足湾区、协同港澳、面向世界的重大战略性平台,南沙的战略地位不断提升。

Nansha District of Guangzhou, located at the mouth of the Pearl River and on the Lingding Ocean, serves as the southern gatewaytoGuangzhou as the “Millennial BusinessCapital”. It covers an area of 803 square kilometers and is an important hub connecting the

city clusters on the banks of the Pearl River Estuary with Hong Kong and Macau. In the past ten years, from the State-Level New Area

to the Pilot Free Trade Zone, from Demonstration Zone of Comprehensive Cooperation among Guangdong, Hong Kong, and Macao to

a major strategic platform with global perspective that based on the Greater Bay Area and in collaboration with Hong Kong and Macao,

Nansha’s strategic position has been continuously improved.

第7页

Mingzhuwan Bridge

明珠湾大桥

第8页

Sunset Glow at Fenghuang Bridge No.1

凤凰一桥晚霞

第9页

广州.

南沙 NANSHA GUANGZHOU

05/06

粤港澳全面合作示范区

The Demonstration Zone of Comprehensive Cooperation Among

Guangdong, Hong Kong, and Macao

2019年

广东自贸试验区面积最大片区

The Largest Area of China (Guangdong) Pilot Free Trade Zone

2015年

成为广州行政区

A District Under the Jurisdiction of Guangzhou

2005年

广东省唯一国家级新区

The Only State-Level New Area in Guangdong Province

2012年

打造立足湾区、协同港澳、面向世界的重大战略性平台

A major strategic platform with global perspective that based on the Greater

Bay Area and in collaboration with Hong Kong and Macao

2022年

第10页

南沙发展情况

From January to September 2022, the GDP in Nansha reached RMB153.482 billion, up 4.9% year on year; the gross output value of industrial enterprises above designated size

up 12.2%, the total retail sales of social consumer goods up 16.6%, the general public budget revenue up 13.7%, and the actual utilization of foreign capital up 257.6%. The growth rate

of four indicators ranked the first in Guangzhou, and the total import and export value of foreign trade accounted for nearly 1/4 (23.3%) of the total foreign trade value of Guangzhou.

The growth rate of gross output value of industrial enterprises above designated size and the growth rate of total retail sales of social consumer goods ranked the first in Guangzhou,

and the actual utilization of foreign capital increased by 257.63%.

2022年1-9月完成地区生产总值1534.82亿元,同比增长4.9%;规模以上工业总产值增长12.2%,社会消费品零

售总额增长16.6%,一般公共预算收入增长13.7%,实际利用外资增长257.6%,4项指标增速全市排名第一,外贸进出

口总值占广州市外贸总值近1/4(23.3%),规模以上工业总产值增速全市第一,社会消费品零售总额增速全市第一,实

际利用外资增长257.63%。

实际利用外资

The actual utilization of foreign capital

increased by 257.63%.

4项指标

外贸进出口总值占广州市

The growth rate of gross output

value of industrial enterprises

above designated size ranked the

first in Guangzhou.

规上工业总产值

外贸 总值近1/4 增速 全市区第一 增速 全市区第一

增速 全市排名第一

The growth rate of four indicators

ranked the first in Guangzhou.

The total import and export value of

foreign trade accounted for nearly

1/4 of the total foreign trade value of

Guangzhou.

The growth rate of total retail

sales of social consumer goods

ranked the first in Guangzhou.

社会消费品零售总额

增长%

Development of Nansha

第11页

广州.

南沙 NANSHA GUANGZHOU

07/08

The growth rate of gross output

value of industrial enterprises

above designated size ranked the

first in Guangzhou.

The total import and export value of

foreign trade accounted for nearly

1/4 of the total foreign trade value of

Guangzhou.

The growth rate of total retail

sales of social consumer goods

ranked the first in Guangzhou.

Mingzhu Development Building, Mingzhu Bay, Nansha, Guangzhou

广州南沙明珠湾明珠开发大厦

第12页

Nansha is located at the center of the GBA. With Nansha as the starting point, all 11 cities of the GBA are gathered within a radius of 100 km. Now, a half-hour transportation circle in the GBA has begun to take shape.It takes 35 minutes to

reach West Kowloon of Hong Kong from Qingsheng Station of Guangzhou-Shenzhen-Hong Kong high-speedrailway. After the completion of Guangzhou-Zhongshan-Zhuhai-Macao high-speed railway, it will become the only high-speed railway

hub in Chinese Mainland that can reach both Hong Kong and Macao. Six cross-river channels connect the east and west banks of the Pearl River Estuary, conveniently connecting Hong Kong International Airport, Guangzhou Baiyun International

Airport, Shenzhen Bao’an International Airport and two other airports. It takes one hour to reach Hong Kong from Nansha Passenger Port by ship.

加速构建大湾区“半小时交通圈”

Accelerating the Construction of the “Half-hour Transportation Circle” in the Greater Bay Area

南沙位于湾区之心,以南沙为起点,方圆100公里范围内汇集了大湾区全部11座城市,现已初步建成大湾区半小时交通圈,广深港高铁庆盛站35分钟直达香港

西九龙,广中珠澳高铁建成后,将成为内地唯一同时可直达港澳的高铁枢纽。6条跨江通道联通珠江口东西两岸,便捷连接香港国际机场、广州白云机场、深圳宝安机场等

五大国际机场。南沙客运港乘船1小时可到达香港。

南沙向世界Nansha to the world

世界南沙

Nansha of the World

Guangzhou Nansha mingzhuwan mingzhu development building

广州南沙蕉门河中心区

第13页

深圳

SHENZHEN

香港

HONGKONG

澳门

MACAU

广州

GUANGZHOU

广州南沙地处粤港澳大湾区几何中心,距香港38海里、澳门41海哩,方圆

100公里范围内汇聚了大湾区11座城市。

Located at the geographical center of the GBA, Nansha is 38 nautical miles away from Hong Kong and 41 nautical

miles away from Macao, embracing 11 cities within a 100 kmradius.

广州.

南沙 NANSHA GUANGZHOU

09/10

第14页

加速构建大湾区“半小时交通圈”

Accelerating the Construction of “Half-hour Transportation Circle” in the Greater Bay Area

2021年9月,时速160千米的快线⸺广州地铁18号线首通段开通运

营,从南沙最南端的万顷沙镇出发,半个小时即可到达广州CBD珠江新城。

In September, 2021, the first section of Guangzhou Metro Line 18, an express line with a speed of 160

kilometers per hour, was put into operation. It takes half an hour to reach Zhujiang New Town, CBD of Guangzhou, from Wanqingsha Town, the southernmost part of Nansha.

号线

冼村 万顷沙

In September, 2021, the first section of Guangzhou Metro Line 18, an express line with a speed of 160 kilometers per hour, was put into operation. It takes half an hour to reach Liede Street, CBD of

Guangzhou from Wanqingsha Town, the southernmost part of Nansha.

22号线南延段,以南沙为中间节点,一头连接广州中心城区,另一头联通东莞,延伸到深圳,实现广深“牵手”。 号线

磨碟沙 龙潭 沙溪 南村万博 横沥

Xiancun Station Modiesha Station

番禺广场

PanyuSquare Station

市广路

Shiguanglu Station

广州南站

Guangzhou South

Railway Station

陈头岗

Chentougang

Station

南浦西站

West Nanpu Station Nanjiao Station

南漖站 西朗站

Xilang Station

芳村站

Fangcun tation

Longtan Station ShaXi Station Nancun Wanbo Station Hengli Station Wanqingsha Station

广州最美地铁站⸺南沙客运港站

The most beautiful subway station in

Guangzhou―Nansha Passenger Port Station

南沙向世界Nansha to the world

世界南沙

Nansha of the world

广州地铁18号线、22号线番禺广场站

Panyu Square Station of Guangzhou Metro Line 18 and Line 22

第15页

广州.

南沙 NANSHA GUANGZHOU

11/12

番禺广场

PanyuSquare Station

市广路

Shiguanglu Station

广州南站

Guangzhou South

Railway Station

陈头岗

Chentougang

Station

南浦西站

West Nanpu Station Nanjiao Station

南漖站 西朗站

Xilang Station

芳村站

Fangcun tation

Guangzhou Metro Line 4

广州地铁4号线

第16页

加速构建大湾区“半小时交通圈”

Accelerating the Construction of “Half-hour Transportation Circle” in the Greater Bay Area

起于南沙区大岗镇,连接东莞市虎门镇,是《粤港澳大湾区发展规划纲要》发

布以后,广东省推进规划建设的又一条珠江口的跨江通道。

Starting from Dagang Town, Nansha District and connectingwith Humen Town, Dongguan City, it is another

cross-river tunnel at the Pearl River Estuary that Guangdong has facilitated after the publication of the Outline Development Plan for the Guangdong-Hong Kong-Macao Greater Bay Area.

狮子洋通道

国家“十三五”重大工程和《珠三角规划纲要》重大交通基础设施项目,

建成后,由广州南沙前往深圳宝安机场仅需30分钟。

After the completion of the major projects in the national 13th Five-Year Plan and the major transportation infrastructure projects under the Outline Plan for the Reform and Development of the Pearl River Delta, it

takes only 30 minutes to travel from Nansha of Guangzhou to Shenzhen Bao’an International Airport.

深中通道

南沙向世界Nansha to the world

世界南沙

Nansha of the world

Mingzhuwan Bridge of Nansha

南沙明珠湾大桥

南沙区境内过海通道,北起南沙新港大道,上跨龙穴南水道,南至万新

大道,是粤港澳大湾区的重要连接通道。2021年6月28日,明珠湾大桥通车

运营,有效加强了明珠湾起步区、粤港深度合作区和南沙湾区之间的交通联

系,成为粤港澳大湾区交通新动脉。

The cross-sea passage in Nansha District, as an important connecting passage of the GBA, starts from Xingang

Avenue of Nansha in the north, crosses over SouthLongxueWaterway, and reaches Wanxin Avenue in the south. On

June 28th, 2021, the Mingzhuwan Bridge was opened to traffic and effectively strengthened the traffic links between

the Pearl Bay Launching Area, the Guangdong-Hong Kong In-depth Cooperation Area and the Nansha Bay area,

becoming a new traffic artery in the GBA.

明珠湾大桥Nansha Mingzhu Bay Bridge

Shiziyang Tunnel Shenzhen-Zhongshan Passage

第17页

南沙大桥位于粤港澳大湾区核心区,全长近13公里,起于广州市南

沙区东涌镇,终点东莞市沙田镇。从广州到东莞行程缩短10公里、车程

缩短半小时,为粤港澳大湾区互联互通打通新的动脉。

Nansha Bridge is located in the core area of the GBA, with a total length of nearly 13 kilometers. It starts

from Dongchong Town, Nansha District, Guangzhou, and ends at Shatian Town, Dongguan. The journey from

Guangzhou to Dongguan is shortened by 10 kilometers and the driving time is shortened by half an hour, thus

opening up a new artery for interconnection in the GBA.

南沙大桥

广州.

南沙 NANSHA GUANGZHOU

13/14

Nansha Bridge

南沙大桥

Nansha Bridge

第18页

加速构建大湾区“半小时交通圈”

Accelerating the Construction of “Half-hour Transportation Circle” in the Greater Bay Area

广州白云国际机场

澳门国际机场

珠海金湾国际机场

深圳宝安国际机场

香港国际机场

Zhuhai Jinwan International Airport

Macao International Airport

Guangzhou Baiyun International Airport

Shenzhen Baoan International

Airport

Hong Kong International Airport

广州南沙

南沙向世界Nansha to the world

世界南沙

Nansha of the world

第19页

国际班轮航线152条 港口城市 200多个

The function of Nansha shipping hub has been continuously enhanced, with a total of 152 international

liner routes opened, reaching more than 200 port cities around the world.

南沙航运枢纽功能持续增强,累计开通 152 条国际班轮航线,通达

全球 200 多个港口城市。

广州.

南沙 NANSHA GUANGZHOU

15/16

Guangzhou Nansha Passenger Port

广州南沙客运港

第22页

以南沙科学城为主阵地、以南方海洋科学与工程广东省实验室(广州)为原始创新主力军、以 3 个重大科技基础设施为前沿研究战略支撑、以多个高水平科

研机构为技术供给主平台的“1+1+3+N”科技创新平台体系。

A “1+1+3+N” scientific and technological innovation platform system has been established in Nansha with Nansha Science City as the main platform, Southern Marine Science and Engineering Guangdong Laboratory (Guangzhou) as the

main driver for innovation, three major scientific and technological infrastructures as the support of cutting-edge research strategies, and a number of high-level scientific research institutions as the main source of technology.

“1+1+3+N” Scientific and Technological Innovation Platform System

科技创新平台体系

南沙向世界Nansha to the world

智慧南沙

Smart Nansha

1

3

N

1 “1+1+3+N”

科技创新体系

南方海洋科学与工程

广东省实验室(广州) 

南沙科学城 

多个高水平科研机构为技术

供给主平台 

三个重大科技基础设施 

A number of high-level scientific

research institutions provide a platform for

technical innovation

Three major scientific and technological

infrastructures

Nansha Science City

Southern Marine Science and Engineering

Guangdong Laboratory (Guangzhou)

第23页

广州.

南沙 NANSHA GUANGZHOU

19/20

2

图例

一体

两翼

三支点

一体

三支点

两翼

1.万顷沙战略性新兴产业发展区

2.黄阁战略性新兴产业发展区

3.龙六岛海洋科技产业集聚区

1.大湾区明珠科学与创新园

2.全球海洋科学与工程创新中心核心区

3.重大科技基础设施集聚区

4.明珠湾高端科学和金融服务区

5.南沙枢纽粤港澳创新创业深度合作示范区

1.庆盛产教融合数字创新示范区

2.广深联动未来产业创新示范区

1

2

4

3

3

1

2

1

5

第24页

The first “1” refers to Nansha Science City

1

第一个“1”是指南沙科学城

南沙科学城总规划面积99平方公里,面向深海、深地、深空,聚焦海洋、能源、空天、信息、生物等领域,集聚全球高端创新资源,建设世界级重大科技基础设施

集群和一批前沿交叉研究平台。明珠科学与创新园是南沙科学城核心区域,总规划面积约4638亩,聚合中科院在广州的研究力量,推动中科院各类创新机构、高

端创新平台在南沙集聚。

With a total planned area of 99 square kilometers, Nansha Science City faces the deep sea, deep land and deep space, focuses on ocean, energy, aerospace, information, biology and other fields, gathers high-end innovative

resourcesaround the globe, and builds a world-class major scientific and technological infrastructure cluster and a number of cutting-edge cross-research platforms. Mingzhu Science and Innovation Park is the core area of Nansha

Science City, with a total planned area of about 4,638 mu (3.092km²). It gathers the research forces of the Chinese Academy of Sciences in Guangzhou, and promotes all kinds of innovative institutions and high-end innovation platforms of

the Chinese Academy of Sciences.

南沙向世界Nansha to the world

智慧南沙

Smart Nansha

海洋

Ocean

能源

空天

信息

生物

Aerospace

Information

Biology

Energy

第25页

广州.

南沙 NANSHA GUANGZHOU

21/22

大湾区科学论坛永久会址效果图

Planning design of the permanent site of the Greater Bay Area Science Forum

第26页

The second “1” refers to Southern Marine Science and Engineering Guangdong Laboratory (Guangzhou), which is to be built as a national marine science

research base and a “base for revitalizing the sea through science and technology”.

Sustainable development of islands and reefs

岛礁可持续开发

Sustainable development of ecology

生态可持续发展

1

第二个\"1\"指南方海洋科学与工程广东省实验室(广州),打造国家级海洋科学研究基地和\"科技兴海基地\"

Sustainable utilization of resources

资源可持续利用

南沙向世界Nansha to the world

智慧南沙

Smart Nansha

Planningdesign of South China Sea Institute of Oceanography, Chinese Academy of Sciences

中科院南海海洋研究所效果图

第27页

南方海洋科学与工程广东省实验室(广州)于2018年11月经省政府批准正式落地,着力解决大湾区岛屿和岛礁可持续开发、资源可持续利用、生态可持续发展等关键

核心科技难题,目前已在南海首次发现砂层水合物,天然气水合物第二轮试采成功,正推进国家海岛礁保护与利用技术创新中心、天然气水合物勘查开发国家工程研究中

心、天然气水合物勘查开发国家工程研究中心2个国家级平台建设。

Southern Marine Science and Engineering Guangdong Laboratory (Guangzhou) was officially established in November, 2018 with the approval of the provincial government, focusing on solving key core scientific and technological problems such as

sustainable development of islands and reefs, sustainable utilization of resources and sustainable development of ecology in the GBA. At present, with the discovery of sand hydrate in the South China Sea for the first time and success of the second trial

exploitation of natural gas hydrate, it is promoting the construction of two national platforms, namely, National Island and Reef Protection and Utilization Technology Innovation Center and National Engineering Research Center for Natural Gas Hydrate Exploration and Development.

广州.

南沙 NANSHA GUANGZHOU

23/24

模拟仿真实验系统 原位智融研究系统

载人系统

第28页

“3” refers to three major scientific and technological infrastructures.

由中国科学院南海海洋研究所建设,包括陆域模拟系

统和海域原位立体观测系统两部分,为可燃冰开发提供强

力科技支撑,其中,陆域模拟系统部分落户南沙。

冷泉生态系统

They are built by South China Sea Institute of Oceanography, Chinese Academy of

Sciences, including land simulation system and in-situ stereo observation system in the

sea area, providing strong scientific and technological support for the development of

combustible ice, among which the land simulation system is located in Nansha.

高超声速风洞

由中国科学院力学研究所和广东空天科技研究院联合

建设,占据现代航空航天技术的制高点,聚焦新一代高速

飞行器必需的新型推进系统与控制技术的研究,推动高超

声速空气动力学基础研究迈上新台阶。

Being the top of modern aerospace technology,they are jointly built by Institute of

Mechanics, Chinese Academy of Sciences and Guangdong Aerospace Research Academy,-

focusing on the research of new propulsion systems and control technologies necessary

for a new generation of high-speed aircraft, and pushing the basic research of hypersonic

aerodynamics to a new level.

3

“3”是指是指3个重大科技基础设施

南沙向世界Nansha to the world

智慧南沙

Smart Nansha

Cold Seep Ecosystem

Hypersonic Wind Tunnel

第29页

极端海洋动态过程多尺度自主观测科考设施

由中科院沈阳自动化研究所建设,全球首套极端海洋条件下自主观测科考设施,填补了极端海洋动态过程观测技术手段的空白,增强了我国海洋科学发现、

研究与创新能力,引领海洋探测与实验模式的变革。

Built by Shenyang Institute of Automation, Chinese Academy of Sciences andas the world’s first set of independent observation and scientific research facilities under extreme ocean conditions, they have filled the gap in the observation

technology of extreme ocean dynamic processes, enhanced China’s marine science discovery, research and innovation capabilities, and led the change of marine exploration and experiment mode.

广州.

南沙 NANSHA GUANGZHOU

25/26

Multi-Scale Independent Observation Scientific Research Facilities for Extreme Ocean Dynamic Processes

第30页

A number of high-level innovation platforms

Benchmarking against the layout of the province’s “strategic pillar industry cluster and strategic emerging industry cluster”, Nansha is making

every effort to accelerate the development of emerging advantageous industries.

Intelligent manufacturing

Robot

对标全省“战略性支柱产业集群和战略性新兴产业集群”布局,南沙正全力推动新兴优势产业加快发展。

N

N个高端创新平台

N

生物医药与健康

智能制造

机器人 航空航天

集成电路 G5

南沙向世界Nansha to the world

智慧南沙

Smart Nansha

Biomedicine and health

Aerospace

Integrated circuit

第31页

G5

广州.

南沙 NANSHA GUANGZHOU

27/28

第32页

创建国际化人才特区

Creating an International Special Zone for Talents

Nansha is vigorously implementing the strategy of reinvigorating the district through human resource

development and accelerating the establishment of the first “International Special Zone for Talents” in

China. Approved as the national offshore entrepreneurship base for overseas professionals, it has attracted

11 Hong Kong and Macao youth innovation and entrepreneurship bases, contracted with over 300 entrepreneurial teams, and gathered about 17,000 high-caliber talents.

南沙大力实施人才强区战略,加快建设全国首个“国际化人才特

区”,获批国家海外人才创新创业离岸基地,落户港澳青年创新创业基

地 11 家、签约入驻创业团队超 300 个,集聚高层次和骨干人才约 1.7

万人。

南沙向世界Nansha to the world

智慧南沙

Smart Nansha

第33页

广州.

南沙 NANSHA GUANGZHOU

29/30

Guangzhou Human Resources Service Industry Park (National-level)

中国广州人力资源服务产业园(国家级)

National Offshore Entrepreneurship Base for OverseasProfessionals

国家海外人才创新创业离岸基地 Guangzhou Immigration Service Center Nansha Branch

广州移民事务服务中心南沙分中心

第34页

香港科技大学(广州)

The Hong Kong University of Science and Technology (Guangzhou)

信息枢纽

Artificial Intelligence、 Computational Media & Arts、 Data Science & Analytics、

Internet of Things

人工智能、计算媒体与艺术、数据科学与分析、物联网

Information Hub

功能枢纽

Advanced Materials、Earth, Ocean and Atmospheric Sciences、Microelectronics、Sustainable

Energy and Environment

先进材料、地球与海洋大气科学、微电子、可持续能源与环境

Function Hub

Financial Technology、Innovation, Entrepreneurship and Public Policy、Urban Governance and Design

社会枢纽

金融科技、创新创业与公共政策、城市治理与设计

Society Hub

系统枢纽

Bioscience & Biomedical Engineering、 Intelligent Transportation、Robotics & Autonomous

Systems、Smart Manufacturing

生命科学与生物医学工程、智能交通、机器人与自主系统、智能制造

Systems Hub

南沙向世界Nansha to the world

智慧南沙

Smart Nansha

第35页

广州.

南沙 NANSHA GUANGZHOU

31/32

The Hong Kong University of Science and Technology (Guangzhou)

香港科技大学(广州)

第36页

打造优质政策环境,构筑四链融合互促的产业新高地

南沙发布了国家级新区首个“四链”融合政策体系,推出以“共性核心政策+特色专项政策”为主要框架的升级版区域产业政策体系。一方面,提出含金量高的共性核

心政策,全生命周期支持各类企业经营发展;另一方面,结合重点产业领域、重大功能平台及急需紧缺人才的发展需求,动态推出特色专项政策。通过打造稳定、公平、透

明、可预期的产业发展环境,构筑创新链产业链资金链人才链深度融合互促的产业新高地。

Nansha released the first “four-chain” integration policy system in the state-level new areas, and launched an upgraded regional industrial policy system with “common core policies + characteristic dedicated policies” as the main framework. On the one

hand, it proposes the widely recognized common core policies with high gold content, and supports the business development of all kinds of enterprises in the whole life cycle; on the other hand, combined with the development needs of key industries, major

functional platforms and talents in urgent need, it dynamically introduces tailor-made policies. By creating a stable, fair, transparent and predictable industrial development environment, it will build a new industrial highland where innovation chain, industrial

chain, capital chain and talent chain are deeply integrated and mutually promoted.

Creating a high-quality policy environment, and building a new industrial highland where the four

chains are integrated and mutually promoted

南沙向世界Nansha to the world

智慧南沙

Smart Nansha

不断优化极具竞争力的政策环境

未来五年将投入

200亿元

全周期、分层次精准支持

In the next five years, RMB20 billion will be invested

in full-cycle and multi-level precised support.

新型研发机构补助最高1亿元、研发投入奖励最高1000万元

Subsidy for new R&D institutions is up to RMB100 million and reward for R&D investment is up to

RMB10 million.

落户奖最高将达3000万元,经营发展奖励最高可达100%区级经济贡献

Settlement award will be up toRMB30 million, and the business development award will be up to

100% of the district level economic contribution

独角兽“黄金牧场九条”,最高享受100%三重经济贡献奖励

According to the Measures of Guangzhou Nansha New Area (Pilot Free Trade Zone) for

Supporting the Development of Unicorn Companies, unicorn companies will enjoy triple

economic contribution reward of up to 100%.

企业进驻重点集聚区给予最高3年免租扶持

Enterprises stationed in key gathering areas will be given rent-free support for up to 3 years.

Constantly optimizing the highly competitive policy environment

第37页

广州.

南沙 NANSHA GUANGZHOU

33/34

Policies for other fields, such as characteristic finance, automobile industry, small and medium-sized

enterprises with the characteristics of specialization, refinement, specialty and novelty, and

International Special Zone for Talents, will be formulated in a timely manner according to the needs

of industry development.

其他特色领域,如特色金融、汽车产业、专精特新、国

际化人才特区等,将结合产业发展需要适时制定。

创新链(4条)

人才链(3条)

资金链(5条)

产业链(10条)

共性核心

政策文件

特色领域

专项政策

研发奖励

应用推广奖励

科技成果转移转化奖励

孵化载体奖励

01

02

03

04

01

02

03

04

05

06

07

08

09

10

01

02

03

04

05

01

02

03

R&D reward

Innovation chain (4)

Industry chain (10)

Industry chain (10)

Common core

policies

The existing policy elements are condensed to select the common clauses with high

implementation rate and key to the business development of enterprises, and to focus on

the core links such as business operation, market expansion, R&D innovation, capital

financing and talent cultivation to propose simplified and general policy support clauses.

对现有政策要素进行凝练,筛选出实施率高、对企业经营发展较为关

键的共性条款,聚焦企业经营、市场拓展、研发创新、资本融通、人才

培育等核心环节,提出精简通用的政策支持条款。

共性核心政策

Common core policies

Characteristic

dedicated policies

Based on the development needs of key industries, major functional platforms and talents in

urgent need, in addition to the common core policies, the most distinctive and competitive

clauses are proposed for key enterprises, key platform institutions and high-tech talent

teams to form a number of dedicated policies.

结合重点产业领域、重大功能平台及急需紧缺人才的发展需求,在共

性核心政策之外,针对重点企业,重点平台机构,高精尖人才团队提出

最具特色、最有竞争力的条款,形成若干专项政策。

特色领域专项政策Characteristic dedicated policies

Talent chain (3)

Application and promotion reward

南沙新区创新链产业链资金链人才链深度融合政策体系框架图

Framework of the integrated policy system of innovation, industry, capital,and talent chains in Nansha New Area

Reward for scientific and technological

achievements transfer and transformation

Incubation carrier reward

龙头企业奖

落户奖

经营贡献奖

固定资产投资奖励

提升能级奖

办公用房补助

高成长企业扶持

支持推介交流与项目引荐

上级级资金配套奖励

产业联动奖

Leading enterprise award

Settlement award

Business contribution award

Fixed assets investment reward

Capacity promotion award

Office space rental subsidy

Support for high-growth enterprises

Support referral communication

and project referral

Supporting funds from

competent departments

Industry synergy award

股权投资支持

贷款及贷款贴息支持

企业上市奖励

并购支持

跨境贸易投资支持

Equity investment support

Loan and loan discount support

Enterprise listing reward

M&A support

Cross-border trade and investment support

高层次人才奖励及团队扶持

人才经济贡献奖励

新引进人才奖励

High-end talent reward and team support

Talent economic contribution reward

Reward for newly introduced talents

科技创新10条

Ten measures for scientific and

technological innovations

独角兽“黄金牧场”9条

Nine measures for unicorn companies’

development promotion

元宇宙9条

Nine measures for Metaverse

港澳青创10条

Ten measures for Hong Kong and Macao youth

innovation and entrepreneurship

强芯9条

Nine clauses forchip strategies

外资6条

Six measures for foreign investment

总部经济8条

Eight clauses for headquarters economy

探天9条

Nine measures for aerospace industry

进口贸易促进创新示范区9条

Nine measures for demonstration zoneforcreative

promotionofimport trade

离岸贸易11条

Eleven clauses for offshore trade

第40页

南沙坚持抢占产业发展制高点,加快构建现代产业体系,其中,汽车制造业产值已连续多年破千亿元。

以广汽丰田新能源汽车、合创汽车等为核心的新千亿级新能源汽车产业集群加速打造,到“十四五”末期,南沙汽车制造业产值有望达

到5000亿元。

Nansha insists on seizing the commanding heights of industrial development and accelerating the construction of a modern industrial system, among which

the output value of the automobile manufacturing industry has exceeded RMB100 billion for many years.

The build-up of the new 100-billion-level new energy automobile industrial cluster with GAC Toyota New Energy Automobile and HYCAN as the core has been

accelerated. By the end of the 14th Five-Year Plan, the output value of Nansha automobile manufacturing industry is expected to reach RMB500 billion.

Automobile manufacturing industry

汽车制造业

引擎南沙

南沙向世界 Nansha, AGrowth Driver

Nansha to the world

GAC Toyota New Energy Vehicle Capacity Expansion Phase II Production Workshop

广汽丰田新能源车产能扩建二期生产车间

HYCAN Automobile Technology The Third Mass-Produced Intelligent Electric Vehicle

合创汽车第三款量产车型智能纯电潮跑

第41页

广州.

南沙 NANSHA GUANGZHOU

37/38

GAC Toyota Automated Production Workshop

广汽丰田自动化生产车间

第42页

南沙“芯”势力

Nansha’s “chip” forces

南沙引进培育南砂晶圆、芯粤能、芯聚能、晶科电子、联晶智能等一批龙头企业,初步形成了覆盖宽禁带半导体设计、制造、封测、材料全产业链完整生态,半导体产业

“芯芯”向荣,实体经济根基有力夯实。

Nansha has introduced and cultivated a number of leading enterprises such as Guangzhou Summit Crystal, AscenPower, AccoPower, APT Electronics and Linlux Electronics, and preliminarily formed a complete ecology covering

the whole industrial chain of wide bandgap semiconductor design, manufacturing, packaging and testing, and materials. The semiconductor industry in Nansha is thriving, and the foundation of the real economy is strong and solid.

引擎南沙

南沙向世界 Nansha, AGrowth Driver

Nansha to the world

广州南沙集成电路产业园

Guangzhou Nansha Integrated Circuit Industrial Park

第43页

巨湾电池

Greater Bay Battery

是广汽集团孵化的创新项目,这是一个颠覆性的技术,快充8分钟可跑近300公里,电池充满可跑1000公里

As an innovative project incubated by Guangzhou Automobile Group, Greater Bay Battery is a revolutionary technology. Vehicles can run for nearly

300 kilometers by fast charging for 8 minutes and 1,000 kilometers when the battery is fully charged.

广州.

南沙 NANSHA GUANGZHOU

39/40

巨湾技研总部及生产基地效果图

Planning design of the headquarters and production base of Greater Bay Technology

第44页

南沙已构建涵盖汽车、船舶海洋工程装备、轨道交通装备、精密数控、核电装备及智能

机器人等产业的高端制造产业体系。大岗先进制造业基地已集聚北京精雕机床、宝乐机

器人等一批高端装备制造项目。

Nansha has built a high-end manufacturing industrial system covering industries such as automobiles, marine engineering

equipment, rail transit equipment, precision numerical control, nuclear power equipment and intelligent robots. Dagang Advanced

Manufacturing Base has gathered a number of high-end equipment manufacturing projects such as Beijing Jingdiao machine tools and

Bona robots.

先进制造业

Advanced manufacturing industry

引擎南沙

南沙向世界 Nansha, AGrowth Driver

Nansha to the world

Administrative Service Center of Dagang Advanced Manufacturing Base Park

大岗先进制造业基地园区管理服务中心

第45页

Hairuike tunnel equipment

东方重机

海洋所“实验6”综合科学考察船从广州新洲码头开启首次航行

The “Experiment 6” comprehensive scientific investigation ship of the Institute of

Oceanography started its first voyage from Guangzhou Xinzhou Wharf

广州.

南沙 NANSHA GUANGZHOU

41/42

海瑞克隧道设备

Dongfang Heavy Machinery Herrenknecht Tunnelling Equipment

第46页

Biomedicine and health industry

生物医药与健康产业

引擎南沙

南沙向世界 Nansha, AGrowth Driver

Nansha to the world

沃森生物(Walvax)

第47页

广东医谷(MEDV)

广州.

南沙 NANSHA GUANGZHOU

43/44

ApicHope Guangzhou Lianrui Production Base

一品红药业广州联瑞厂区生产基地

第48页

Zhongke Aerospace Flight Science and Technology

Industrialization Base

中科空天飞行科技产业化基地

Aerospace and aviation industry

航天航空产业

引擎南沙

南沙向世界 Nansha, AGrowth Driver

Nansha to the world

第49页

2022年冬奥火炬传递活动中,水陆两栖机器人和变结构机器人

在水下实现精准对接点火,实现奥运史上首次机器人水下火炬接力。

In the 2022 Winter Olympic Torch Relay, the amphibious robot and variable-structure robot

precisely connected with each other and ignited of the torch underwater, realizing the first underwater

torch relay by robot in the Olympic history.

广州.

南沙 NANSHA GUANGZHOU

45/46

Guangdong Institute of Intelligent Unmanned System took the lead

in developing the robot for the underwater torch relay for the 2022 Winter

Olympics

广东智能无人系统研究院牵头研制2022年

冬奥会水下火炬传递机器人

第50页

新能源产业

New energy industry

Nansha Hydrogen Energy Industrial Hub

南沙氢能产业枢纽

Guangdong Natural Gas Trading Center

广东天然气交易中心

The first trial production of natural gas hydrate by Blue Whale 1

蓝鲸一号 天然气水合物首轮轮试采

引擎南沙

南沙向世界 Nansha, AGrowth Driver

Nansha to the world

百万用户使用云展网进行手机电子书制作,只要您有文档,即可一键上传,自动生成链接和二维码(独立电子书),支持分享到微信和网站!
收藏
转发
下载
免费制作
其他案例
更多案例
免费制作
x
{{item.desc}}
下载
{{item.title}}
{{toast}}