INSTRUCTIONS AND ILLUSTRATED PARTS MANUAL使用说明书及插图零部件手册
机型
81300A,AJ,A1H,A2
81300B,B1H,B2
INSTRUCTIONS AND ILLUSTRATED PARTS LIST FOR 81300 SERIES MACHINES
81300 系列缝纫机说明书及零件图解说明表
First Edition Copyright 2010 By Zhi Qiang GmbH Rights Reserved in All Countries
2010 第一版
PREFACE
所有国家的版权皆归志强缝制设备公司所有
This catalog has been prepared to guide you while operating 81300 series machines and arranged to simplify ordering spare parts.
前言
本目录旨在提供81300 系列缝纫机的操作指南以及订购备用零件的简化程序。
This catalog explains in detail the proper settings for operation of the machines. Illustrations are used to show the adjustments and reference letters are used to point out specific items discussed.
本目录详细介绍了操作缝纫机的正确方法。插图中标注出说明中所提到的调节位置和参考字母。
Careful attention to the instructions and cautions for operating and adjusting these machines will enable you to maintain the superior performance and reliability designed and built into every zhi gong bag sewing machine.
操作、调节缝纫机的时候,应遵守文中说明和注意事项,让每台志工牌缝袋缝纫机所设计制造出的优越性能和高度可靠性得到充分的发挥。
Adjustments and cautions are presented in sequence so that a logical progression is accomplished. Some adjustments performed of sequence may have an adverse effect on the function of the other related parts.
本文将按照一定的顺序介绍调节方法和注意事项以完成合理的进展。如果不按照规定的顺序调节机器,可能会对其他相关联的零件产生负面影响。
This manual has been comprised on the basis of available information. Changes in design and / or improvements may incorporate a slight modification of configuration in illustrations or cautions.
本目录是在可用资料的基础上汇编而成的。如果产品设计有改动或改进,插图或注意事项中的配置信息也会微作调整。
On the following pages will be found illustrations and terminology used in describing the instructions and the parts for your machine .
在接下来的几页内容当中,将会介绍用以说明和机器零部件的插图和术语。
In addition to the instructions and to mandatory rules and regulations for accident prevention and environmental protection in the country and place of use of the machine/unit, the generally recognized technical rules for safe and proper working must also be observed.
除了文中操作指南,以及所在国家和地区对缝纫机及其系统关于防止发生事故和环境保护的法律法规必须遵守之外,还有一般常规性的安全操作和正确使用方法的技术规范也要遵守。
The instructions are to be supplemented by the respective national rules and regulations for accident prevention and environmental protection.
各国家的防止事故发生和环境保护的规章制度可以作为本操作指南的补充说明。
TABLE OF CONTENTS
目录
AA SAFETY RULES 安全规范 4-5IDENTIFI CATION OF MACHINES 机器标识 6APPLICATION OF THIS INSTRUCTION MANUAL 使用前注意事项 6ORDERING WEAR AND SPARE PARTS 订购易损及备用零件 6STYLES OF MACHINES 机型 7INSTALLATION 安装 8-9LUBRICATING 润滑 10-11NEEDLES 机针 11THERADING DIAGRAM 穿线图 12OPERATING INSTRUCTIONS 缝纫操作指南 13MAINTENANCE 保养 13INSTRUCTIONS FOR MECHANICS 调整 14-22VIEWS AND DESCRIPTION OF PARTS 零部件的视图和说明 23BUSHINGS ,SIGHT FEED OILER,SPRING VALVE OILER 24-25轴衬,外视注油器,弹簧阀注油器
CLOTH PLATE,BASE PLATE,GUARDS AND MISCELLANEOUS COVERS 26-27罩壳,基板,保护措施和各种盖子
THREAD TENSIONS AND THREAD GUIDE PARTS 缝线张紧调节与导线器部件 28-29NEEDLE BAR,NEEDLE LEVER,CRANK SHAFT,HANDWHEEL 30-31针床,针杆,曲柄轴,以及手轮
LOOPER DRIVE MECHANISM 弯针驱动机构 32-35LOWER AND UPPER FEED DRIVE MECHANISM 上、下进料机构 36-37PRESSER BARS ,LEAF SPRINGS AND PRESSER FOOT LIFTER FOR 81300A,AJ,A1,B 38-3981300A,AJ,A1,B 机型的压脚杆,压杆簧以及压脚提升器
ELECTRO-PNEUMATIC PARTS KIT FOR UPPER FEED PRESSURE AND LIFTER FOR 40-4181300A1H,A2,B1H,B2
81300A1H,A2,B1H,B2 机型系列压脚升降电气控制机构
CONTROL FOR ELECTRO-PNEUMATIC HOT THREAD CHAIN CUTTER FOR 42-4581300A1H,B1H
81300A1H,B1H 机型线辫热切刀电气控制机构
ELECTRO-PNEUMATIC HOT THERAD CHAIN CUTTER FOR 81300A1H , B1H 46-4781300A1H,B1H
81300A1H , B1H 81300A1H,B1H 机型电气控制线辫热切刀机构
SEWING PARTS 缝纫机零件 48-49ACCESSORIES 配件 50-51NUMERICAL INDEX OF PARTS 零件的编号索引 52-53
SAFETY RULES
安全规范
1. Before putting the machines described in this manual into service , carefully read the instructions .The starting of each machine is only permitted after taking notice of the instruction and by qualified operators.
1. 在将本手册介绍的机器投入使用之前,请先阅读操作指南。本机器必须由了解操作指南的合格操作员负责操作。
IMPORTANT! Before putting the machine into service , also read the safety rules and instructions from the motor supplier .
特别注意!机器投入使用之前,还要向电机供应商了解相关安全守则和操作指南。
2. Observe the national safety rules valid for your country.
2. 查看适用于您所在国家的安全规范。
3. The sewing machines described in this instruction manual are prohibited from being put into service which these sewing machines will be built into have conformed with the provisions of EC Machinery Directive 98/37EC ,Annex Ⅱ B.
3. 在没有确定本手册中所介绍的缝纫机上的零件完全符合 EC 机器指令 98/37EC 附录 IIB 之前,不可使用该机器。
Each machine is only allowed to be used as foreseen. the foreseen use of the particular machine is described in paragraph ”STYLES OF MACHINES ” of this instruction manual . Another use , going beyond the description , is not as foreseen.
一定要按照前面介绍的方法操作机器。本手册的“机型”章节里会介绍特殊机型的使用方法。本文并没有介绍其他方法。
4. All safety devices must be in position when the machine is ready for work or in operation. Operation of the machine without the appertaining safety devices is prohibited.
4. 在使用机器的时候,所有安全设施都必须到位。如果没有配套的安全设施,不可启动机器。
5. Wear safety glasses.
6. In case of machine conversions and changes all valid safety rules must be considered . Conversions and changes are made at you own risk .
5. 戴上安全护镜。
6. 如果机器有任何改动,必须考虑到安全规范是否依然适用, 如果因为这些改动造成损失,本公司概不负责。
7. 手册中的警告提示会有下面两个符号的其中一个。
7. The warning hints in the instructions are marked with one of these two symbols.
A
A
8. When doing the following the machine has to be disconnected from the power supply by turning off the main switch or by pulling out the main plug.
8.1 When threading needle(s) , looper , spreader etc.
8.2 When replacing any parts such as needle , presser foot , throat plate , looper , spreader , feed dog , needle guard , folder , fabric guide etc .
8.3 When leaving the workplace and when the work place is unattended.
8.4 When doing maintenance work.
8.5 When using clutch motors with or without actuation lock, wait until motor is stopped totally.
8. 如果执行下面的操作,请将机器与总电源断开,关掉总开关或者拔掉总插头。
8.1 穿针引线的时候。
8.2 更换以下任一零件的时候,例如机针,压脚,针板,弯针,分线器,送料牙,护针器,支架,导布器等。
8.3 离开工作场地,以及工作场地无人照料的时候。
8.4 维修机器的时候。
8.5 使用离合器马达时,即使关闭总电源,也要等到马达完全停止,才能进行维修。
9. Maintenance , repair and conversion work (see item8) must be done only by trained technicians or special skilled personnel under condsideration of the instructions.
Only genuine spare parts approved by ZHI QIANG have to be used for repairs. These parts are designed specifically for your machine and manufactured with utmost precision to assure long lasting service.
10. Any work on the electrical equipment must be done by an electrician or under direction and supervision of special skilled personnel.
11. Work on parts and equipment under electrical power is not permitted. permissible exceptions are described in the applicable section of standard sheet EN 50 110/VDE 0105.
12. Before doing maintenance and repair work on the pneumatic equipment , the machine has to be disconnected from the compressed air supply . In case of existing residual air pressure after disconnecting from compressed air supply ( e.g. pneumatic equipment with air tank ) , the pressure has to be removed by bleeding. Exceptions are only allowed for adjusting work and function checks done by special skilled personnel.
9. 只有受过培训的技术人员,或者参考本手册具备规定技能的工作人员才有资格保养,维修和转换机器(见第 8 条)。
维修必须采用真正被志强公司核准的零件。这些零件是专门为本台机器设计和制造而成的,具有极高的精确度,可确保较长的使用寿命。
10. 操作电气设备必须由电气技师负责,或者在具备特殊技能的工作人员的指导和监督下完成。
11. 禁止带电操作零件和设备。如有一些例外情况,请参见标准图纸 EN50 110/VDE 0105 相关章节介绍的处理办法。
12. 除专业技术人员进行调适和功能检测之外,在对气压设备进行维修之前,必须断开与空气压缩机的连接。如果断开后,依然有残留气压(例如带有气罐的气压设备),要释放该气压。
IDENTIFICATION OF MACHINES
机器标识
Each ZGI GONG 81300 series machine is identified by a style number ,which is stamped on the style plate affixed to the right front of machine. Serial number is stamped into bed casting at the right front base of machine.
每台志工牌 81300 系列缝纫机都标有型号,该型号压印在机器右前方的机型板上。序列号压印于机壳右前端的底座上。
APPLICATION OF THIS INSTRUCTION MANUAL
使用前注意事项
NOTE: Instructions stating direction or location, such as right, left, front or rear of machine, are given relative to operator’s position at the machine, unless otherwise noted.
注:本手册所指出的方向和位置,例如机器的左右前后,是相对于操作员在机器边的位置。如有例外会特别注明。
The handwheel pulley rotates clockwise, in operating direction. When viewed from the right end of machine.
从机器的右端来看,手轮的操作方向是顺时针方向。
CAUTION!
Before putting into service check the direction of rotation. Breakage may occur when the direction of rotation is wrong.
注意!机器投入使用之前,检查旋转方向。如果方向错误,可能造成损害。
ORDERING WEAR AND SPAER PARTS
订购易损及备用零件
To simplify ordering wear and spare parts exploded views of various sections of the mechanism are shown, so that the parts may be seen in their actual position in the machine. On the page opposite the illustration will be found a listing of the parts with their part numbers, descriptions and the number of pieces required in the particular view being shown.
为简化易损及备用零部件的订购,现给出机理各个部分的零部件分解图,以便您可以看到这些零部件在机器中的实际位置。您可以在与插图相对的页面找到机器各零部件的清单,包括零部件编号,名称和所显示的具体图解中所需要的件数。
Numbers in the first column are reference numbers only, and merely indicate the position of that part in the illustration. Reference numbers should never be used in ordering parts. Always use the part number listed in the second column.
第一列的数字只是参考编号,仅仅指出该零件在图中的位置。参考编号不可用来订购零件,订购时请采用第二列的零件编号。
Component parts of sub-assemblies which can be furnished for repairs are indicated by identing their description under the description of the main sub-assembly.
可用于维修的组件中的组合零件,在主要组件的名称下标识出他们的名称即可。
At the back of the catalog will be found a numerical index of all parts shown in this catalog. This will faciliate locating the illustration and description when only the part number is known.
在本目录的封底处,您可以找到本目录中所示的所有零件的数字顺序索引。当您只知道部件编号的时候,通过该索引就可以方便找到该零件的插图和名称了。
IMPORTANT! ON ALL ORDERS , PLEASE INCLUDE PART NUMBER , PARTNAME QUANTITY REQUIRED AND STYLE OF MACHINE FOR WHICH PART IS ORDERED .
特别注意! 所有订单内必须注明零件编号,零件名称,所需数量,以及适用机型。
STYLES OF MACHINES
81300A:Combined ANTAEUS/HERAKLES two needle four thread safety stitch machine. Lower and upper feed . Adjusted for polypropylene sewing threads.
Manual lubrication.
For matched seaming of very heavy bag fabrics made of jute, burlap or woven polypropylene with a 1 0 {mm } \left( 3 / 8 ^ { \prime \prime } \right) wide overedge stitch on the fabric edge and in a distance of 5 \dot { \mathsf {mm } } (13 gauge )to this with an additional double locked stitch.
Throat plate with 6 \ : {mm } opening for filler cord from below and guide for cord from the top for sealing the needle punctures of the left needle.
Seam specification(401.502)Ssa-2
Needle distance 5 mm (13 gauge).
Seam width over all 15 (19/32”).
Standard needle 9853GA430/172.
Stitch range 6 to 1 3 \mm ( 2 to 4 SPI),standard setting 1 0 { ~mm } ( 2 1 / 2 ^ { \mathfrak { n } } ) .
Working dia. Of handwheel pulley 1 5 0 ~ \mathsf {mm } (5 29/32”). Capacity below the presser foot up to 1 9 \ \mathsf {mm } ( { 3 } / { \dot { 4 } } ^ { \mathfrak { v } } ) .
Speed up to 1400 stitches per minute depending on the operation.
Recommended operating speed 1200 stitches per minute.
Equivalent continuous A-weighted sound pressure level on work stations at recommended operating speed:84 dB(A) according to DIN 45635-48/ISO 10 821.
Weight net : 40kg
81300AJ : Same as 81300A,but adjusted for jute threads.
81300A1H : Same as 81300A,but with built-in electro-pneumatically operated hot thread chain cutter. Electro-pneumatically operated presser foot and upper feed dog lifter.
Pneumatic presser foot spring .
Guides for filler cord from the top and / or from below for sealing the needle punctures of the left needle.
81300A2 : Same as 81300A1H,but without any thread chain cutter.
81300B : Same as 81300A,but overedge seam width 1 9 \ : {mm } = seam width overall 2 4 \mathsf {mm } .
81300B1H : Same as 81300A1H , but overedge seam width 19mm \ c = seam width overall 24mm and without any thread chain cutter.
Use UNION SPECIAL sewing tables for the described sewing machines . UNION SPECIAL sewing tables complete the particular sewing machine to a sewing unit and guarantee safe operation as well as the indicated data of the sound pressure level generated by the sewing unit.
机型
81300A 机型:双针丝线上下送料缝纫机,已经调式为适用聚丙烯缝纫线。
人工润滑。
主要用于缝合由黄麻纤维、粗麻布或者聚丙烯无纺布制成的厚重袋子面料,其缝合效果是:要在面料边缘留有 10 毫米(3/8 英寸)宽的包缝线迹,在离此 5 毫米(13 轨距)宽的地方另外还有一条双线锁缝线迹。
针板上带有 6 毫米的开口,可以用来缝纫上下防漏条。上下防漏条能够用来封闭左边机针的针刺孔。
线 缝 规 格: (401.502)Ssa-2行 距: 5mm包边 边宽度: 15mm (19/32 英寸)标准 机针: 9853GA430/172针距 范围: 6 到 13 毫米标准针距设置: 10mm( 2 1/2 英寸)手轮工作直径: 150mm(5 29/32 英寸)
压脚提升高度: 19 毫米 (3/4 英寸)
最高缝纫速度:最高为 1400 针/分钟,具体速度取决于操作。推荐操作速度:1200 针/分钟
按 照 一 定 的 操 作 速 度 进 行 工 作 , 按 照DIN45635-48/ISO10821 标准进行噪音测量,连续测试噪声的级别:84 分贝(A)。
整机净重:42 公斤
81300AJ 机型: 除了调式为适用于缝纫黄麻纤维缝线以外。其余和 81300A 机型相同,
81300A1H 机型: 除了拥有电气控制加热式链线切刀以外,还拥有电气控制升降压脚功能,其余和 81300A 机型相同。
上下防漏条能够用来封闭左边机针的针刺孔。
81300A2 机型: 与 81300A1H 机型相同,但是没加热式链线切刀。
81300B 机型: 与 81300A 机型相同,但是包缝线迹宽度为 19 毫米=缝线宽度整体为 24 毫米。
81300B1H 机型: 与 81300A1H 机型相同,但是包缝线迹宽度19 毫米=缝线宽度整体24 毫米且没有任何线辫热切刀。
采用志工牌安装设备对前面提到的缝纫机进行组装。志工牌缝纫机台板和机架与该缝纫机组成一套完整的缝纫单元,它可以确保操作安全,并且确保上面所提到的缝纫机噪声测试级别数据,在合格范围之内。
安装(接上页)
INSTALLATION(continued)
1. Unpack the sewing machine and the accessories.
2. Mount the base plate(A)with four screws, nuts and washers(B)in the provided holes on the table board.
3. Place the sewing machine on the base plate so that the roll pin© in the base plate engages with the right rear hole in the machine base.
4. Fasten the sewing machine with the two T-screws(D) on the base plate.
5. Place the V-belt, supplied with the sewing table, on the handwheel pulley.
6. Assemble the handwheel pulley(E)with three countersunk screws(F) to the sewing machine. Pin(G)must engage with the hole in hub(H).
7. Screw in needle bar guard(J).
8. Screw in sight feed oiler (K).
9. Align the handwheel belt guard(L)with the V-belt slot(M) in the table board and with the handwheel pulley and fasten with two wood screws(N)on the table board.
10. Dismount motor belt guard. Place the V-belt around the motor pulley and slue the motor to tense the belt. The tension on the V-belt is correct, when with moderate finger pressure it will deflect approx.10mm (3/8”) midway between handwheel pulley on the sewing machine and motor pulley. Remount motor belt guard.
11. Hook the lifter chain to the lifter lever of the sewing machine and to the small treadle on the sewing table.
12. Assemble the thread stand and mount the thread stand base with four wood screws on the right rear corner of the table board.
13. Before being put into service note the specified service voltage and frequency of the motor. Check if the mains voltage and frequency at site correspond with factory specified service voltage and frequency.
14. Check the direction of rotation. The handwheel pulley must rotate clockwise(to the right), when viewed from the right end of the machine. Switch on the motor. Only shortly and very slightly depress the motor treadle and check the direction of rotation. Immediately release the treadle .Switch off and wait until the motor has stopped. In case the direction of rotation
2. 用螺钉,螺帽和垫圈(B)对准台面上面的四个 孔,安装好底板(A)。
3. 把缝纫机放到底板上,将底板上的定位滚销(C) 插入机器底座的右后孔中。
4. 用两个 T 形螺钉(D)将缝纫机紧固到底板上。
5. 把缝纫机台板配套的 V 形皮带装在手轮上。
6. 用三颗沉头螺钉将手轮(E)组装到缝纫机上, 然后将定位销(G)插入轮毂(H)的孔中,
7. 装上针杆护线套(J)。
8. 装上外视注油器(K)螺钉。
9. 将手轮皮带护罩(L)放在台板的 V 形皮带槽(M) 上方,与手轮对齐,用两个木螺钉(N)将它紧 固到台板上。
10. 拆掉马达皮带护板。将 V 形皮带套在马达皮带轮 上,转动马达,调节皮带张力。如果拉力正确的 话,用手指按在缝纫机手轮和马达皮带轮之间 V 型皮带的中间,皮带会偏离大约 10m(3/8 英寸) (见图 2)。 然后重新装上马达皮带护板。
11. 把提升压脚的链条套在抬压脚杠杆上,再与缝纫 机机架上安装的传动轴或小踏板连接。
12. 装配好线架并用四颗木螺钉将线架座固定到台 板的右后角。
13. 在投入使用之前,注意指定的马达的供电电压和 工作频率。检查现场的主电压和频率是否与工 指定的供电电压和工作频率一致。
14. 检查旋转方向。从机器的右后端来看,手轮必须 是顺时针方向转动(向右转)。
打开马达。轻轻且短暂踩下马达踏板,检测旋转方向是否正确,然后立刻松开踏板,关掉马达,直到马达完全停止转动。
has to be changed ,the reversing of the polarity is only allowed to be done by a skilled electrician.
注意:如果要改变马达方向,必须找经验丰富的电4 气技师来调换其极性。
润滑
CAUTION!
Turn off main power switch before lubricating ! When using clutch motors with or without actuation lock wait until motor has completely stopped.
警告!润滑前关闭主电源开关!如果使用的是离合A 器马达,不管有没有上驱动锁,均需等待马达彻底停止运转。
LUBRICATING(continued)
润滑(接前页)
PREPARING FOR OPERATION
Before operating a new machine for the first time ,the sight feed oiler has to be adjusted . All lubricating points , indicated on the oiling diagram (Fig.1) have to be oiled.
操作前的准备工作
初次使用新机器之前,必须对外视注油器进行调节。滴油图(图 1)中所展示的所有润滑点必须滴上润滑油。
For adjusting fill the sight feed oiler halfway with oil and turn the metering pin(A,Fig.1)a little bit out and then turn it in, until there will flow two to three drops of oil per minute. This can be checked on the sight glass(B).Secure the setting of the metering pin with lock nut(C).Fill the oiler.
Repeat the oiling of a new machine after 10 minutes of operation!
When the machine is out of operation ,the oil flow can be stopped by tilting lever(D)on the sight feed oiler.
调节滴油器的时候,先加入一半油,把量油杆(图 1 的 A)拉出一点点,然后再把它推进去,直至每分钟滴 2-3 滴油为止。透过观察窗(B)可以观察这个过程。用锁紧螺帽(C)锁定设置好的量油杆。然后注满滴油器。
新机器工作 10 分钟后,再次滴油润滑。
如果该机器停止使用,油流可通过外视注油器上的斜度调整杆(D)停止。
IMOPRTANT! The oil flow has to be switched on again before operating the machine.
特别注意! 使用机器之前,必须再次打开滴油。
NEEDLES
机针
Each needle has both a type and a size number ,The type number denotes the kind of shank ,point , length , groove , finish and other details .The metric size number , stamped on the needle shank , denotes largest diameter of blade , measured in hundreds of a mm midway between shank and eye . Collectively , the type and size number represent the complete symbol , which is given on the label of all needles packaged and sold by ZHIQIANG.
每根机针都有型号和尺寸号。从型号上可以知道针柄和针尖的类别、针的长度、针槽、漆面,以及其他细节。公制尺寸号刻在针柄上,表明针杆的最大直径,该直径在针柄与针眼中间一百分之一毫米处测得。总之,型号和尺寸代表一种完整的符号,所有经由志强公司包装和售出的机针标签上都有这两个编号。
TYPE AND DESCRIPTION
型号和说明:
9853GA Round shank with tapered flat rounded square point , single groove ,spotted ,chromium plated.
9853GA 圆身针柄,锥形平圆方头针尖,单槽,有花纹,镀铬。
Sizes available:300/120 ,400/156 ,430/172.
供应尺寸:300/120 ,400/156 ,430/172
Standard needle for these machines is 9853GA430/172.
这些缝纫机的标准机针为 9853GA430/172。
When changing the needle ,make sure it is fully inserted in the needle head with the fastening flat of the needle shank facing the screw, before the screw is tightened.
更换机针的时候,要确保在螺钉拧紧之前,螺钉要对准机针尾部的平面,并确保将其完全插入针夹。
NEEDLE ORDERING
订购机针
When ordering needles please use the complete type and size numbers as printed on the package to ensure prompt and accurate processing of your order.
订购机针的时候,请指明包装上印刷的完整机针型号和尺寸号,以确保您的订单得到快速准确的处理。
A complete order should read as follows: 100 needles ,type 9853GA 430/172.
完整的订单应书写如下:100 枚机针,型号 9853GA 430/172。
THERADING DIAGRAM
穿线图
CAUTION!
Turn off main power switch before threading !When using clutch motors with or without actuation lock wait until the motor has completely stopped !
告! 穿线前关闭总电源开关。如果使用的是离合A 器马达,无论是否上了驱动锁,都必须等到马达完全停止转动。
OPERATING INSTRUCTIONS
操作说明
THREADING
81300 series are threaded as shown in Fig.2
穿针
81300 系列穿针方法如图二所示。
For threading the needle turn handwheel inoperating direction until the needle is in the upmostposition.
For looper threading open the hinge plate by liftinglocking bolt knob(A,Fig.2).为了穿面线,应按照操作方向旋转手轮,使机针升到最高点。
为了将线穿入弯针,提起锁紧螺栓把手,打开绞合板(图二中的 A)。
穿线后,合上绞合板。
Reclose hinge plate after threading.
OPERATING
1. Switch on main power switch.
2. Without lifting the presser foot , place the fabric to be sewn as close as possible in front of the needle and to the right on the edge guide.
操作
1. 打开总电源开关。2. 不用提起压脚,把将要缝制的布料沿着导布器的右侧,放在尽可能接近机针前端的地方。
CAUTION! Remove the foot from the motor
△A torfeatdhle , tomacvhoiindeina,dvienrtecntalsyestaitrtinigs necessary to lift presser foot and upper feed dog for aligning the fabric to be sewn!
注意! 如果要用手提起压脚和上送料牙,对齐被缝△A 纫的布料,脚必须离开马达踏板,避免意外启动机器。
3. Depress the motor treadle . The machine sews . Guide the fabric to be sewn .
3. 踩下马达踏板,机器开始缝纫。推动被缝纫的布料。
CAUTION! Keep a security distance of
△A approx . 100 mm (4”) between hand and sewing needle when guiding the fabric to be sewn!
注意! 推布缝纫的时候,手与缝纫机针保持约 100△A 毫米(4 英寸)的安全距离。
4. Release the motor treadle. The machine stops. Cut the thread chain at the trailing edge of the fabric and remove the fabric from the machine.
4. 松开马达踏板,机器停止运转。用链线剪刀沿布 料边缘剪下线辫,从机器上取下布料。
MAINTENANCE
保养
CAUTION! Turn off main power switch before
△A dusoing clmuaticnhtemnoatnocre wiotrhkos !witWhoeunt actuation lock wait until the motor has stopped!
注意!在进行保养作业之前关闭主电源开关!采用△A 离合器马达时,必须要等到马达完全停止。
LUBRICATING AND CLEANING
润滑以及清洁
The machines of class 81300 have to be cleaned and lubricated twice a day before the morning and afternoon start on the lubrication points indicated on the oiling diagram (Fig.1,page 10).The sight feed oiler has to be kept filled and should be adjusted so that it feeds two to three drops of oil per minute. The oiler has to be refilled latest,when2/3of the oil are used up (see also page 11).
81300 系列机器必须在上午和下午启动之前每天润滑两次,润滑按照滴油图(第 10 页的图一)上所示的润滑点进行。外视注油器要有润滑油,并且油量不能低于滴油器的三分之二,把滴油器调节成每分钟滴 2 至 3 滴。如果油量低于滴油器的三分之二,必须重新加满(也见第 11 页)。
INDSTRUCTIONS FOR MECHANICS
调整
HINT: The right needle forms along with the left lower looper at the rear , the right upper spreader with thread hook and the thread retainer the overedge stitch type 502(HERAKLES).
提示:右机针沿后部的左下弯针排列,右上分纱器沿导线钩排列,缝线定位器沿包缝线迹型号 502(HERAKLES)排列。
The left needle forms along with the left lower looper at the front and the upper cross looper the double locked stitch type 401(ANTAEUD).
左机针沿前部的左下弯针排列,上交叉弯针沿双线锁边型号401(ANTEEUD)排列。
INSERTING THE NEEDLES
Before adjusting the machine insert a new set of needles with the shank as far as possible into the needle holder, The long groove of the needles must point to the front (towards the operator).Tighten the set screws(A,Fig.3)on the tapered fastening flats of the needle shanks.
ALIGNING THE NEEDLE BAR
Remove the face cover and the finger guard left on the machine head as well as the upper feed dog and the presser foot. Rotate handwheel in operating direction and check if the needles center in the associated needle holes of the throat plate (see Fig.3). If not loosen clamp screw (A, Fig.4)in the needle bar connection and turn the needle bar (B) accordingly .Retighten screw(A.).
HINT : For aligning the needle bar test plate No. 04 37006 0000 can be used in lieu of the throat plate .The test plate is an extra order and charge item .
SETTING THE LOWER LOOPERFOR THE OVERED GE STITCH
Remove the cloth plate with hinge plate and throat plate , the feed dog ,the throat plate support and the needle guard .Insert the lower looper (A,Fig.5)into the rear hole of the looper lever(B). Now snug the set screw (C)at the back of the looper lever against the flat on the looper shank(E)so that the lower looper point passes as close as possible to the spot on the back of the right needle(R),without deflecting it .Now tighten the second screw(D)firmly.
插入机针
在校准机器之前,插入一套新机针,使针柄尽可能深入针夹。机针的长槽必须朝前(朝向操作员)。将固定螺钉(图三中的A)紧固在针柄的锥形扣件平面上。
对齐针杆
先拆去机器头部的前面板和护手板,以及上送料牙和压脚。顺着操作方向转动手轮,检查机针是否位于针板(见图三)相对应的针孔的正中。如果不是,松开挑线杆锁紧螺钉(图四中的 A),并相应的转动针杆(B)。调整好之后重新紧固螺杆(A)。
提示:为了对齐针杆,编号为04 370060000 的实验板可以代替针板使用。实验板需额外付费订购。
调节包缝线迹弯针
卸掉配有定规和针板的罩壳、以及送料牙、针板支架和护针器。将低位包边弯针(图五中的 A)插入双弯针架(B)后面的洞中。然后调节双弯针架背面的固定螺钉(C),使之紧贴在弯针柄(E)的断面上,使低位包边弯针的针尖尽可能靠近右机针(R)背面的针缺,但不要碰歪它。然后将第二个螺钉(D)拧紧。
SETTING HEIGHT OF NEEDLE BAR
Rotate handwheel in operating direction until the point of lower looper(A,Fig.5)projects 3 { \mm } ( 1 / 8 ^ { \prime \prime } ) to the right from the right side of the right needle. Lower edge of looper and upper edge of needle eye must be flush in this position. If an adjustment is necessary loosen clamp screw (A,Fig.4)in the needle bar connection and move the needle bar(B)up or down ,as repuired ,Care should be taken not to disturb the alignment of the needle bar when making this adjustment , Retighten clamp screw.
调节针杆高度
按照操作方向转动手轮,直到低位包边弯针(图五中的 A)针尖移向右边,针尖距离右机针的右侧伸出 3 毫米(1/8 英寸)。弯针的下边和针眼的上边必须在此对齐。如需要调节的话,松开挑线杆紧固螺钉(图四中的 A),按照要求将针杆(B)上下移动。注意调整的时候不要破换针杆的直线性。达到要求后,重新上紧紧固螺钉。
SETTING THE RIGHT UPPER SPREADER FOR THEOVEREDGE STITCH
Before inserting a new spreader (F, Fig.6) remove thread hook (J).This facilitates the visual check of the adjustment.
For adjustment of spreader (F, Figs.6 and 7) with respect to the needles (L and R), the shank of spreader (F) has two offset flats.
Proceed as follows:
First snug one screw (M, Fig.6) on the flat of the spreader shank which obtains the following position of the spreader: When rotating the handwheel in operating direction spreader(F,Fig.7)should pass with the tip of its upper prong (H) in a distance of 0.25 to 0.3MM (.010 to .012”)behind the left needle (L ) and its face (K) should not contact the front of the right needle (R) .Now tighten the second screw (M,Fig.6).
HINT: In case the adjusting possibility of the spreader by means of the two offset flats on the spreader shank is not sufficient ,additionally the complete spreader shaft bearing (S, Fig. 8) can be moved slightly up or down when loosening screws(R).Retighten screws.
In the extreme left upper end position of spreader (F, Fig.6) , the bottom of the cutout between the two looper prongs (G and H)should be flush with the left side of the left needle(l).
If an adjustment is necessary , loosen nuts (N and P ,Fig.8)and turn connecting rod(Q) forward or backward as required to obtain the required position.
NOTE: The left nut (P) has a left hand thread .Temporarily snug the two nuts (N and P) manually.
Remount thread hook (J,Fig.6) on spreader (F).
Rotate handwheel in operating direction until the spreader is in its extreme right lower end position. The spreader should not contact any machine parts during its motion. If required loosen clamp screw (U, Fig.10) in the spreader drive lever (V) and set the lever so that the spreader (F) clears at all points .Retighten clamp screw.
After this setting recheck the position of the spreader to the left needle , as described above . Reset with connecting rod (Q, Fig.8) if required and tighten nuts (N and P).
高位包边弯针的调整
在插入新的高位包边弯针(图六中的 F)之前先卸除导线钩(J)。这样方便目测检查和调整。
高位包边弯针(F)的柄上有两个偏置平面,是为方便调整高位包边弯针相对于机针(L 和 R)的位置。
依照以下步骤进行调整:
首先将一个螺钉(图六中的M)紧贴在高位包边弯针柄的平面上,高位包边弯针会处在以下位置:
按照操作方向转动手轮,当高位包边弯针(图七中的 F)上耙(H)的尖端越过左机针(L)后面 0.25 到 0.3 毫米(.010到.012 英寸)的距离的时候,这时它的表面(K)不能接触右机针(R)的前部。然后拧紧第二个螺钉(图六中的 M)。
提示:如果通过高位包边弯针柄上的两个偏置平面不能充分调节弯针,还可以通过拧松螺钉(R),轻微的上下移动弯针轴座(图八中的 S)来进行调整
要求:当高位包边弯针(图六中的F)转到最左上端的位置的时候,两个弯针耙尖之间的圆弧底部(G 和 H)应该与左机针(L)的左侧齐平。
如果需要调整,松开螺帽(图八中的 N 和 P)并按照要求将连杆(Q)前后移动以获得需要的位置。
注意:左边的螺帽(P)为左旋螺纹。暂时手动将两个螺帽(N和 P)紧贴在一起。
将导线钩(图六中的 J)重新安装到高位包边弯针(F)之上。
按照操作方向转动手轮,在高位包边弯针运动的整个过程中不应该碰到机器的任何部件。
如果需要,松开外摇杆(V)上的固定螺丝(图十中的 U),并且调整外摇杆使弯针(F)在所有点上均畅通无阻。然后重新紧固固定螺丝。
完成此调整之后,按照上面的说明重新检查高位包边弯针到左机针的位置。如果需要,使用连杆(图八中的 Q)重新进行调整并紧固螺帽(N 和 P)。
SETTING THE RIGHT UPPER SPREADER FOR THE OVEREDGE STITCH (continued)
Rotate handwheel in operating direction . On the upward travel of spreader (F, Fig.9) the tip of its lower prong ( \mathsf { G } ) must pass as close as possible in the recess behind the eye of the lower looper (A) without contacting it .
If an adjustment is required , loosen nut (T,Fig.8) on the double joint and swing the lower looper lever with lower looper accordingly to the right or left. Retighten nut (T).
NOTE: Check the setting of the needle bar height after making this adjustment and reset if required .Refer to paragraph “SETTING HEIGHT OF NEEDLE BAR”.
高位包边弯针的调整(接上页)
按照操作方向转动手轮,高位包边弯针(图九中的 F)在向前的行程中,弯针尖(G)的顶端必须通过低位包边弯针孔的后边,尽可能贴近但不能接触。
如果需要调整,松开栓弯针架的螺帽(图八中的 T),旋转低位包边弯针,使之相应地向右或向左移动。调整好之后重新紧固螺帽(T)。
注意:此番调整之后检查针杆高度的设置,如果需要则要进行重新设置。可参考“针杆高度的设置”章节。
h A 厦 Fig.10
SETTING THE THREAD RETAINER FOR THE 拨线勾的调整 OVEREDGE STITCH
Viewed from the left end of the machine the thread retainer (B,Fig.11) should pass as close as possible on the left side of lower looper (A) when swinging upward without contacting it.
On the most upward position of its swing motion the thread retainer (B)should not interfere neither with the bottom of the throat plate nor with the feed dog .
从机器的左端看,向上旋转拨线勾的时候(图11 中的 B),它应该通过低位包边弯针(A)的左侧,尽可能贴近但又不接触到它。
拨线勾(B)向上旋转到最上端的位置时,不能触动针板的底部和送料牙。
SETTING THETHERAD RETAINER FOR THE OVEREDGE STITCH (continued)
After loosening screw (C, Fig.11) the thread retainer (B) can be moved to the left or right .Retighten screw on the flat of the thread retainer shank.
After loosening the two set screws (D) ,shaft (E) with the thread retainer (B) can be rotated into the correct position .Make sure to remove all lateral end play when tightening the set screws.
SETTING THE DOUBLE LOCKED STITCH LOOPER
Insert the double locked stitch looper (A,Fig.12) and tighten it with screw (B) on the flat of its shank so that if passes as close as possible behind the left needle without touching it .Now tighten set screw(C).
拨线勾的调整(接上页)
松开螺钉(图 11 中的 C)之后,缝线拨线勾(B)可以左右移动。调整完毕,重新紧固拨线勾柄平面上的螺钉。
松开定位螺丝(D)之后,拨线勾轴(E)可以旋转到正确的位置。紧固定位螺丝的时候,要确保侧面没有轴向空隙。
连锁弯针的调整
插入连锁弯针(图12 中的 A),用弯针架上的螺钉(B)固定,使其从左机针后面通过,尽可能贴近而又不接触。然后固定定位螺丝(C)。
SETTING THE CROSS LOOPER FOR DOUBLE LOCKED 扒线弯针的调整STITCH
The distance (set at the factory) from center to center of the two ball joints driving the cross looper should be 51 mm2”) (see Fig.13).
扒线弯针的两个球头节的中心距离(出厂设定)应该为51 毫米(2 英寸)(见图 13)。
Basically the front ball joint (H, Fig.13) should be positioned as far as it will go to the left in the fastening slot of the cross looper drive lever (J).
When rotating the handwheel in operating direction cross looper (D, Fig.14) should swing as close as possible in the recess behind the eye over the double locked stitch looper(A) without contacting it.
At the left end of its swing motion cross looper (D,Fig.15) must be positioned so that the left needle (L) securely stitches into the thread loop hanging around the hook of cross looper (D).In front of the left needle the cross looper should pass in a distance of 0 . 3 \mathsf {mm } ( . 0 1 2 " ) (see Fig.15).
Check this as follows:
Hang a piece of thread around the hook of the cross looper and draw it slightly in sewing direction. Now rotate handwheel in sewing direction . The left needle must enter securely between the two thread ends .
基本上,前球头节(图 11 中的 H)应该安置在扒线曲柄(F)上固定槽的尽可能向左的位置。
按照操作方向转动手轮时,扒线弯针(图14 中的 D)应转过连锁弯针(A)上方孔隙后面的凹槽,尽可能贴近但不接触。
扒线弯针(图 15 中的 D)摆动到左端时,线套悬挂在拔线弯针(D)的钩子上,这时左机针(L)必须可以顺利的插入线套里。扒线弯针与左机针前边应该有0.3 毫米(0.12 英寸)的距离(见图15)。
依照以下说明检查:
将一段缝线挂在扒线弯针的钩子上,并沿缝纫方向轻轻拖动缝线。然后沿缝纫方向转动手轮。左机针必须顺利的进入两根缝线端点之间。
SETTING THE CROSS LOOPER FOR DOUBLE LOCKED STITCH (continued)
After loosening the two screws(E.Fig.15) the 0.3mm (.012”) distance to the left needle is adjustable .Retighten screws on the flat of the cross looper shank .After loosening clamp screw (G,Fig.14) cross looper lever(F) can be raised or lowered for setting the height of cross looper (D) with respect to the double locked stitch looper (A) and it can be tilted to the right or left for adjusting the swing motion of the cross looper with respect to the left needle . Retighten clamp screw.
If required the length of the path of the cross looper swing motion can be reduced by positioning ball joint (H,Fig.13) to the right in the fastening slot of the cross looper drive lever(J).
Make sure when setting the cross looper that it does not interfere with the bottom of the throat plate or other machine parts.
连锁弯针和扒线弯针的相对位置的调整(接上页)
松开两个螺丝(图 15 中的 E)之后,调节扒线弯针到左机针之间的距离为 0.3 毫米(.012 英寸)。然后重新紧固位于扒线弯针架平面上的螺丝。松开固定螺丝(图 14 中的G)之后,升高或降低扒线弯针架(F)以调整扒线弯针(D)相对于链锁弯针(A)的高度,同时向右或向左旋转,以调节扒线弯针相对于左机针的左右位置。调整完毕,重新紧固固定螺丝。
如果需要,可以将球头节(图13 中的 H)放置在扒线曲柄(J)的固定槽的右边,从而减少扒线弯针摆动路径的长度。
在调节扒线弯针的时候,注意要确保不要与针板底部或其他机器部件相抵触。
When the needle guard (A, Fig.16) is in its most forward end position, its guarding surfaces should just contact the back of the needles without deflecting them.
After loosening screw (B, Fig.16) needle guard ( A ) can be moved accordingly to the front or to the rear . Retighten screw.
当护针器(图 16 中的 A)位于最前端的位置时,其保护面应该刚好接触到机针但又不会碰歪。
设置护针器
NOTE: Any change in stitch length necessitates a corresponding change in the needle guard setting.
松开螺钉(图 16 中的 B)之后,护针器(A)可以相应地向前或向后移动。调节好之后再上紧螺钉。
注意:当线迹长度改变之后,必须相应地改变护针器的设置。
SETTING THE LOWER FEED DOG
设置下送料牙
国
The lower feed dog (A, ig.17) should center laterally in the slots of throat plate (B).
If an adjustment is necessary loosen the two set screws(C, Fig.18) and move feed rocker (D) to the left or right as required. Retighten set screws.
At highest point of feed travel the rear teeth of the feed dog (A, Fig.19) should just project their full depth above the top surface of throat plate.
下送料牙(图 17 中的 A)应该对准针板槽(B)的中心。
如果需要调节,首先松开两个定位螺丝(图 18 中的 C),按照要求向左或向右移动送料摇臂(D)。调整好之后重新上紧定位螺丝。
在送料牙行程的最高点,送料牙的后牙(图 19 中的 A)应该完全高出针板表面的顶部。
Adjust the supporting screw (E, Fig.16) in the feed bar to the required height and assemble the feed dog.
调节下牙架上面的支撑螺钉(图16中的E),直到达到所要求的高度,然后装上送料牙。
THROAT PLATE SUPPORT
针板支架
Assemble the throat plate support A, Fig.20) with screws (B) so that it does not interfere with the feed dog or any other machine parts.
用螺钉(B)将针板支架(图 20 中的 A)装上,使其不与送料牙或者其他机器部件相抵触。
SETTING THE UPPER FEED DOG
设置上送料牙
Assemble the upper feed dog (B, Fig.21) and the presser foot(C). The upper feed dog (B) should not push against the front or rear end when moving in the slots of presser foot (C).
装配上送料牙(图 21 中的B)以及压脚(C)。当上送料牙(B)在压脚(C)的槽中移动时,应该不会推撞到压脚槽的前端或者后端。
Simultaneously the upper feed dog (B, Fig.19) should be positioned so that the tips of its teeth engage with the tooth spaces of the lower feed dog (A), without contacting it .When the lower feed dog (A) is in its highest and the upper feed dog (B) in its lowest point of travel , here must be a small gap between both feed dogs.
The feed travel of the upper and the lower feed dog should be synchronous.
For setting the upper feed dog with respect to the slot ends in the presser foot and the tooth spaces of the lower feed dog , loosen screw (D, Fig.21) and turn drive lever (E) accordingly to the front or rear .Retighten screw.
同时上送料牙(图 19 中的 B)的齿尖刚好与下送料牙的牙齿(A)齿尖间隙咬合一致,但是相互又不会接触。下送料牙(A)处于行程的最高位置时,上送料牙(B)正好处于最低位置,上下牙齿之间必须留有间隙。
上下送料牙的送料行程必须同步。
上送料牙相对于压脚槽内前后端的位置以及它和下送料牙的牙齿之间的间隙设置: 松开螺钉(图 21 中的D),相应地向前或向后转动差动曲柄(E)。调节好之后重新上紧螺钉。
SETTING THE UPPER FEED DOG (continued)
For setting the small gap between the feed dogs loosen nut (F, Fig.22). Turning in screw ( \mathsf { G } ) increases the gap, turning it out decreases the gap , Retighten nut (F). For matching the upper feed dog travel with the lower feed dog travel loosen screw (A, Fig.23). Moving the ball link in the slot of rocker lever (B) to the front decreases the upper feed dog travel , moving it to the rear increases the travel , Retighten screw (A).
SETTING THE LIFT MOTION OF THE UPPER FEED DOG
On the return travel , the upper feed dog should lift so high that no fabric will be puller against the sewing direction.
The motion should be set so that the rear four teeth of the upper feed dog (B, Fig.21) remain approx. 1/3 of their height in the presser foot slots when lifting.
For adjustment loosen the two screws (H, Fig.22) and raise the supporting yoke (J) when the upper feed dog should lift more , or lower it when it should lift less .Retighten screws (H).
设置上送料牙(接上页)
松开螺帽(图 22 中的 F),调节上下送料牙之间的间隙。顺时针转动螺钉(G),空隙增大;反之,空隙变小。调节好后,重新上紧螺帽(F)。
松开螺钉(图 23 中的 A),将球头螺钉在差动调整曲柄(B)槽内里外移动,即能匹配上下送料牙送料行程的大小。球头螺钉向前,则上送料牙行程减小,向后则行程增大。上下送料牙行程吻合后,重新上紧螺钉(A)。
设置上送料牙的提升动作
上送料牙在返程行程中必须提高到一定高度,这样布料就不会被拉离缝纫方向。
调节这个动作,使上送料牙(图 21 中的B)的后面四个齿在提升的时候,在压脚槽内保持大约它们齿高度的三分之一距离。
松开两颗螺钉(图 22 中的 H),调节上送料牙。如要想把它升更高,就提起压杆连接座(J),反之,降低压杆连接座。调节好后,重新上紧螺钉(H)。
FPRSSER FOOT PRESSURE ON 81300A, AJ, B
Rotate handwheel until the lower feed dog is below the throat plate. Loosen knurled nut (A, Fig.24) and turn out T-screw (B) until it does not excert any pressure on the leaf springs .In this position , the pressure excerted on the presser foot should be so strong that the presser foot bottom and the front end of the presser foot tongue rest squarly on the throat plate.
转动手轮直到下送料牙位于针板下方。松开滚花螺母(图 24 中的 A),转松 T 形螺钉(B),直到高位压杆簧没有压力为止。在这个位置上,施加到压脚的压力必须足够让压脚底部和压脚舌片的前端完全压到针板上。
R A
PRESSER FOOT PRESSURE(continued)
By relocating the collars (C, Fig.25) which serve as a leaf spring rest on the left and right presser bar , the pressure can be changed .Raising the collars increases the pressure . lowering the collars decreases it .
The presser foot lift is limited with the upper stop collar (D, Fig.25) on the right presser bar .When the needles are in their lowest position and the presser foot is lifted with the presser foot lifter lever , the needle holder should not contact the presser foot .Besides this ,the lifted presser foot should not contact the right upper spreader moving upwards. Set the stop collar (D) accordingly.
Make sure that both presser bars move up and down freely without binding.
Now turn in T-screw (B, Fig.24) until the necessary presser foot pressure for proper feeding is excerted (determine by sewing tests). Secure this setting with the knurled nut (A), which simultaneously fastens the upper arm cover. Remount the face cover and the finger guard.
EDGE GUIDE AND STITCH TONGUE
Set the edge guide (A, Fig.26) laterally as close as possible to the presser foot without contacting it , When loosening the two screws ( B ), the edge guide (A) can be moved laterally. Retighten screws.
Ste the stitch tongue(C, Fig.26) so that the rear part of the thread loop slides over the tongue onto the fabric, while the front part of the loop is retained until the right needles securely has entered the loop .After loosening screw (S) the stitch tongue (C) can be moved to the front or to the rear .When moving the sitch tongue to the rear ,the front part of the thread loop is retained longer ,Retighten screws (D).
On its travel the upper spreader (E, Fig.26) should not contact stitch tongue (C).
CHANGING STITCH LENGTH
The length of the stitch can be adjusted by raising or lowering stud (A, Fig.27) in the segment slot of feed rocker (C) located at the rear of machine below the cloth plate .Lowering stud (A) will lengthen the stitch , raising the stud will shorten the stitch . After loosening nut (B), stud (A) can be moved accordingly .When the desired stitch length is obtained , retighten nut (B).
NOTE: Any change in stitch length necessitates a corresponding change in the needle guard setting and matching of upper feed dog travel!
压脚压力(接上页)
在左右压杆上重新调节挡圈(图25 中的 C)。上下调节套环,能使压脚压力改变。提高套环,压力增大,放低套环,压力减小。
压脚的提升高度受到右压杆的上限动环(图 25 中的 D)的限制。当机针处于最低位置时,用压脚提升杠杆提起压脚的,这时针夹不能碰到压脚。此外,抬起的压脚不能碰到向上移动的高位包边弯针。如果有必要,相应地设置限动环(D)。
确保两个压杆可以上下移动,畅通无阻。
旋转 T 形螺钉(图 24 中的 B),直到对压脚施加足够的压力可以确保正常送料(取决于缝纫测试)。用滚花螺母(A)固定这个设置,它同时还可以紧固上顶盖。然后重新装上前面板和护针器。
导布器和针距舌片
横向调整导布器(图26 中的 A),使其尽量靠近压脚但不接触。松动两个螺钉(B)的时候,导布器(A)可横向移动。调整后重新上紧螺钉。
调整针距舌片(图26 中的 C),能够使线圈的后部滑过针距舌片顺利到达布料上方,而线圈的前部保持不动,直到右机针准确无误地进入线圈。松动螺钉(S)之后,针距舌片(C)可向前或向后移动。当针距舌片向后移动的时候,线圈的前部保留得更长了。调整好之后重新上紧螺钉(D)。
在这一行程之中,高位包边弯针(图 26 中的 E)应该不碰到缝纫牵引架。
改变线迹长度
升高或降低送料摇杆节槽上的双头螺栓(图 27 中的 A)可以调节线迹的长度,该双头螺栓位于机器后面罩壳下面。降低双头螺栓(A)线迹变长,反之则变短。松动螺帽(B)之后,可以相应地移动双头螺栓(A)。获得想要的线迹长度之后,重新上紧螺帽(B)。
注意:如果线迹长度作出调整,则必须对护针器设置和上送料牙行程的匹配作出相应的调整。
NEEDLE THREAD TAKE-UP AND THREAD TENSIONS 缝线的拉力
Basically the needle thread take-up roller (B, Fig.2), located left on the upper bed casting under the face cover , is set as low as possible.
In case more needle thread should be puller off (depending on thread and fabric), raise the needle thread take-up roller accordingly.
Fasten the needle thread roller guide (C, Fig.2), located on the top of the upper bed casting , approx. in the middle of its shank.
The tension applied on the needle threads should be fairly strong to produce uniform stitches.
The tension applied to the double locked stitch looper thread (stitch type 401) should be very slight and just sufficient to steady the thread.
The tension applied to the overedge stitch looper thread (stitch type 502) should be slightly higher than the tension applied to the double locked stitch looper thread.
SETTING THE TIME RELAYS IN SWITCH BOX OF HOT THREAD CHAIN CUTTER
Styles 81300A1H , B1H
The switch box includes two time relays marked K2T and K4T.
Set the heat up periode for the knife for hot cutter on relay K2T to approximately 3 seconds.
Choose the time delay between two cutting operations on relay K4T. Recommended delay should be set to approximately 10 seconds.
松线杆(图 2 中的 B)位于前面板下,上节铸件的左边,尽可能将它降低。
如果需要较大的线环,就要拉出更多的缝线(取决于缝线和布料),根据具体情况,提起支架。
过线杆(图 2 中的C)位于上层铸件顶部。
调节缝线的拉力,这样可以缝出平整的线迹。
施加到双线锁缝弯针的缝线(缝线型号 401)拉力必须非常松,刚好能稳住缝线即可。
施加到包缝线迹弯针的缝线(缝线型号 502)压力应该比施加到双线锁缝弯针缝线上的拉力稍微大一点。
调节热线链式切刀开关盒的时间继电器
81300A1H , B1H 机型
开关盒内有两个时间继电器,分别标注 K2T 和 K4T。
标注为 K2T 的时间继电器,是设置热切刀具加热时间的,将时间设置为大约 3 秒钟。
标注为 K4T 的时间继电器,是设置两次切割操作之间的间隔时间的。推荐间隔时间设为约 10 秒。
TORQUE REQUIERMENTS
Torque specifications given in this catalog are measured in Nm ( Newtonmeter and inch-pound (in. lbs.)All straps and eccentrics must be tightened to 2.2-2.4 Nm (19-21 in, lbs.), unless otherwise noted. All nuts, bots, screws etc. without torque specifications must be secured as tightly as possible, unless otherwise noted. Special torque specifications of connecting rods, links, screws etc. are shown on part illustrations.
力矩要求
本目录中的力矩单位是 Nm(牛顿·米)和in. lbs(英寸·磅)。所有绑带和接头必须紧固到 2.2-2.4Nm(19-21in.lbs),除非另有说明。尽量紧固好所有螺帽、螺栓、螺钉,除非另有说明。欲知连接杆、链环、螺钉等的特殊力矩规格,参见其零件说明。
VIEWS AND DESCRIPTION
OF PARTS 零件手册
to the bottom of the counterbore of the bedcasting , when pressed in.
推入时,轴衬接头的后部必须紧挨机壳铸件锥口孔的底部。
8
3940
衬套,可视注油器,弹子油杯
ef. No. Part No. Description Amt.Req. 号 零件编号 名称 件数 1\* 80862 Presser Bar Bushing 压杆衬套 4 2\* 81373A Needle Bar Bushing 针杆衬套 2 3 GR-80293A Oil Distributor 分油器 1 4 22894K Spot Screw, headless 定位螺钉 1 5 22894J Set Screw 紧固螺钉 1 6 666-79 Sight Feed Oiler 针阀式油杯 1 7 80846 Bushing for needle lever shaft 行针杠杆架轴衬套 2 8 89 Spot Screw, headless 衬套固定螺钉 2 9 80644 Plug Screw 杠杆轴闷盖 2 10 88 Set Screw 闷盖螺钉 2 11\* 80640EA Bushing ,left for upper feed drive shaft 差动轴左套 1 12\* 80694DA Bushing, right for upper feed drive shaft 差动轴右套 1 13 M129KR Sticker ”OIL” “油”标签 4 14 TR54 Transfer 商标牌 1 15 999-216E Plug 橡胶衬套 1 16 95861 Screw 拼装螺钉 3 17 80692EA Bushing for feed rocker shaft 送料摇臂轴衬套 2 18 81240DA Bushing for looper drive rocker shaft 弯针摇杆轴衬套 2 19 29111C Bushing and Cone Shaft Assembly for looper lever 双弯针架轴总 1 成 20 81261 Bushing 双弯针架轴衬套 1 21 81260 Cone Shaft 双弯针架轴 1 22 15465F Cone 锥形挡圈 1 23 22894W Set Screw 紧固螺钉 2 24 12987A Nut 锁紧螺母 2 25 22539 Plug Screw 螺塞 2 26\* 80694DA Bushing for crankshaft 曲轴轴套 2 27 80885 Ball Bearing Assembly for crankshaft 曲轴后套总成 1 28 80885C Retaining Ring 轴承挡环 1 29 22596D Screw 挡环螺钉 3 30 999-106D Deep Groove Ball Bearing 轴承 1 31 80885B Hub 轮毂 1 32 22891 Screw 螺钉 2 33 HA81 Spot Screw ,headless 定位螺钉 1 34 HA95 Set Screw 固定螺钉 1 35 999-212-073 Plug 橡胶衬套 1 36 M129K Style Plate 商标牌 1 37 666-197 Grooved Drive Pin 铆钉 2 38\* 81354 Bushing for cross looper drive shaft 扒线弯针架轴轴套 2 39 80689C Spring Valve Oiler 弹子油杯 2 40 80689D Spring Valve Oiler 弹子油杯 4 MPORTANT! When cementing align the oil 特别注意!安装衬套的时候,要将衬套上的滴油 holes in the bushings with the 与机壳铸件上的滴油孔一一对齐! oil holes in the bed casting!
CLOTH PLATE, BASE PLATE, GUARDS AND MISCELLANEOUS COVERS
罩壳,基板,防护措施以及各种盖子
Ref. No. Part No. Description Amt. Re
序号 零件编号 名称 件数
1 80673CB Needle Bar Guard 针杆护套 1
2 80888 Arm Cover 顶盖 1
3 80764 T-Screw T 形螺钉 1
4 35733B Knurled Nut 锁紧螺帽 1
5 81387 Face Cover 前面板 1
6 22528 Screw 面板螺钉 2
7 A9453A Finger Guard 护手板 1
8 AS126 Washer 垫圈 1
9 81301D Cloth Plate Assembly for 81300A , AJ, A1, A2, B, B2 1
81300A , AJ, A1, A2, B, B2 的罩壳总成
9A\* 99711LH Cloth Plate Assembly for 81300A1H , B1H 1
81300A1H , B1H 罩壳总成
10 80437A Hinge Pin 罩壳销 1
11 22894W Set Screw 罩壳肖定位螺钉 2
12 81239 Locking Bolt 罩壳定位销 1
13 80438 Spring 捏手弹簧 1
14 80440 Locking Bolt Knob 捏手 1
15 22574 Countersunk Screw 罩壳螺钉 3
16\* 99711LHA Insert for cloth plate 罩壳衬垫 1
17\* 95303 Screw 螺钉 2
18 80280A Base Plate 底板 1
19 96664 Roll Pin 空心定位销 1
20 G105B Screw with nut and washer 带螺帽和垫圈的螺钉 4
21 21681 T-Screw for sewing machine 缝纫机 T 形螺钉 2
22 G50-42 Pin 轴销 1
9A\* 99711LH Cloth Plate 9A\* 99711LH 罩壳包括:
Consists of:
9 81301D Cloth Plate 9 81301D 罩壳
1 6 ^ { \star } 99711LHA Insert for cloth plate 1 6 ^ { \star } 99711LHA 罩壳衬垫
17\* 95303 Screw 1 7 ^ { \star } 95303 螺钉
ef. No. Part No. Description Amt. R
号 零件编号 名称 件数
1 HS 106 Tension Post 夹线板轴(短) 3
2 81292A Tension Post 夹线板轴(长) 1
3 99623A Spacer 调节垫 1
4 80669B Tension Post Ferrule 滚柱 4
5 80676A Tension Disc 夹线板 8
6 HA1349 Tension Sleeve 护线套 4
7 HS110A Spring for needle thread tension 上线夹线簧 2
8 110-2 Spring for looper thread tension 底线夹线簧 2
9 107 Tension Spring Ferrule 夹线簧定向柱 4
10 108 Tension Nut 夹线螺母 4
11 80667 Pin for tension discs 夹线板挡销(短) 3
12 80655A Pin 夹线板挡销(长) 2
13 81256A Thread Sleeve 护线套 2
14 22560B Set Screw 固定螺钉 4
15 AS135 Bracket 托架 1
16\* 81256B Thread Sleeve 护线套 1
17 28C Set screw 固定螺钉 1
18 AS137A Bracket 托架 3
19 80858AX Thread Eyelet 过线杆 1
20 22894AD Set Screw 固定螺钉 3
21 81365A Needle Thread Take-up RollerGuide Assembly 缝线拉紧滚柱组件 1
22 81365 Roller Support 滚柱支架 1
23 81386 Roller Stud Assembly 滚柱螺栓组件 1
24 22894W Set Screw 定位螺钉 1
25 HA1286B Spring 弹簧 1
26 12964C Spring Ball 弹簧球 1
27 81386A Roller Stud 滚柱螺栓 1
28 22894W Set Screw 螺栓固定螺钉 1
29 80668A Thread Guide roller 导线器滚柱 1
30 81267 Looper Thread Guide 导线器 1
31 93A Screw 螺钉 1
32 81254C Bracket 下过线 1
33 22894W Set Screw 定位螺钉 1
34 21608 Thread Guide Hook 线勾 1
35 80696H Stud 底线导向柱 1
36 81350D Looper Thread Guide 底线导线器 1
37 81254B Eyelet 上过线 2
38 81392 Lopper Thead Guide 过线 1
Shell of needle lever ball link should be positioned with an angle of 7 ^ { \circ } 48’in relation to the the shell on the crankshaft.
连杆上接头与下接头呈 7 ^ { \circ } 4 8 ^ { * } ‘夹角。
| f.No. | 针杆,行针杠杆,曲轴,手轮 Description | |
| 号 | Part No 零件编号 | 名称 |
| 1 | 81317 | Needle Bar针杆 |
| 2 | 81356B | Needle Stop Plate机针挡板 |
| 3 | 77K | Countersunk Screw 沉头螺钉 |
| 4 | 81356A | Needle Holder 针夹 |
| 5 | 96B | Set Screw for left needle 左机针固定螺钉 |
| 6 | 22894AD | SetScrew for right needle右机针固定螺钉 |
| 7 | G89 | |
| 8 | 81559A | Spot Screw. Headless 针夹定位螺钉 Needle Bar Conn.for straight pin挑线杆体 |
| 9 | BP108 | Hex.Head Cap Screw 挑线杆体收紧螺钉 |
| 10 | 22894Y | Set Screw 连接销螺钉 |
| 11 | 22894W | Set Screw 紧固螺钉 |
| 12 | HA54B | Connecting Link for straight pin 针杆小连杆 |
| 13 | 51134Y | Link Pin,straight,O 6.53mm 链接销,直径6.53 毫米 |
| 14 | 666-149 | Oil Wick 油芯 |
| 15 | ||
| 16 | 80715A | Needle Lever for straight pin 行针杠杆 |
| 17 | 22894Y | Set Screw 固定螺钉 |
| 18 | 22894C | Set Screw 固定螺钉 |
| 19 | 22894J | Set Screw 固定螺钉 |
| 20 | 22894H | Set Screw 定位螺钉 |
| 21 | 96653 | Roll Pin 滚销 |
| 22 | BP108 | Hex.Head Cap Screw 球头销固定螺钉 |
| 23 | 80643 80776 | Needle Lever Shaft 行针杠杆架轴 Stud 导向器轴 |
| 24 | 80774 | Guide 导向器 |
| 25 | 80772 | Washer,leather皮质垫圈 |
| 26 | 80771A | Link for straight pin 压杆连接轴 |
| 27 | 51134Y | Link Pin,straight,O6.53 mm 链接销,直径6.53毫米 |
| 28 | 666-149 | Oil Wick 油芯 |
| 29 | 80770A | Lift Lever for straight pin 压脚提升连杆 |
| 30 | 22894Y | Set Screw 连接销固定螺钉 |
| 31 | 80769 | Sliding Block连杆滑块 |
| 32 | 80768 | Supporting Yoke压杆连接座 |
| 33 | 79 | Screw 连接座螺钉 |
| 34 | 80732A | Guide Link for straight pin 压杆导架 |
| 35 | 22894AD | Set Screw 定位螺钉 |
| 36 | 51134Y | Link Pin,straight,6.53 mm 链接销,直径6.53毫米 |
| 37 | 666-149 | Oil Wick 油芯 |
| 38 | 22870 | Shank Screw 压脚提升螺钉 |
| 39 | 258 | Nut 锁紧螺帽 |
| 40 | 22707 | Screw上牙调节螺钉 |
| 41 | 907 | Nut 锁紧螺帽 |
| 42 | 29066LA | Needle Lever Ball Link 上接头组件 |
| 43 | 80650LA | Shell连杆上接头总成 |
| 44 | 22587 | Screw连杆接头螺钉 |
| 45 | 80656 | Ball Stud上接头球头肖 |
| 46 | 80636A | Guide Fork导向叉 |
| 47 | G22515A | Screw 导向叉螺钉 |
| 48 | 80630C | Nut,left hand thread 左旋螺帽 |
| 49 | Needle Lever Connection Rod 接杆 | |
| 80630 | Oil Felt 油毡 | |
| 50 51 | 80630G | |
| 52 | 80630D | Nut,right hand thread 右旋螺帽 Pin for oil felt油毡定位销 |
| 53 | P118 | Shel连杆下接头总成 |
| 54 | 80652 22587 | Screw螺钉 |
| 55 | 81322A | Crank Shaft 曲轴 |
| 56 | HA66K | Woodruff key 月牙键 |
| 57 | 80885 | Ball Bearing Assembly(components see page 25)曲轴后套总成(元件见第 25 |
| 页) | ||
| 58 | 80621A | Hub for handwheel 皮带轮毂 |
| 59 | 81321B | Handwheel 上轮 Countersunk Screw 手轮螺钉 |
| 60 | 80 | |
| 61 | 80674 | Lock Washer for hub 上轮垫圈 |
| 62 63* | 80 | Countersunk Screw 上轮安全螺钉 Adapter 针位器 |
| 64* | A9469N 22574 | Countersunk Screw for A9469N A9469N 沉头螺钉 |
Torqueto2,2-2,4Nm(19,5-21in.1bs,) 力矩为2,2-2,4Nm (19,5-21in.1bs.)
LOOPER DRIVE MECHANISM弯针传动机构
Part No. Description
零件编号 名称
81364 Drive Fork for cross looper 扒线弯针摆动叉
85 Screw 摆动叉调节螺钉螺钉
81364A Guide Plate 导向板
94 Screw 螺钉
81370 Oil Felt 油毡
81366 Drive Eccentric for cross looper 扒线凸轮
22894H Spot Screw ,headless 定位螺钉
22894AD Set Screw 固定螺钉
81363A Ball Joint Assembly 扒线小连杆左接头总成
11354 Ball Stud 扒线小连杆球头螺栓
271E Shell 扒线小连杆左接头
97A Shoulder Screw 接头螺钉
21210A Collar 挡圈
9936 Washer 垫圈
9937 Nut 螺母
18 Nut 螺母
81362 Connecting Rod 扒线小连杆接杆
269 Nut ,left hand thread 左旋螺母
81363 Ball Joint Assembly 扒线小连杆右接头总成
11354 Ball Stud 扒线小连杆球头螺栓
6040A Shell 扒线小连杆右接头
97A Shoulder Screw 接头螺钉
69H Washer 球头螺栓垫片
9937 Nut 球头螺栓锁紧螺帽
81361 Drive Lever for cross looper 扒线曲柄
BP108 Hex .Head Cap Screw 拔线曲柄收紧螺钉
96 Set Screw 定位螺钉
81360 Shaft 拔线弯针架轴
482 Collar 扒线弯针架轴定环
22894C Set Screw 定环螺钉
81313B Cross Looper Lever 扒线弯针架
BP108 Hex , Head Cap Screw 收紧螺钉
22824 Hex , Head Cap Screw 拔线弯针螺钉
G29442L Looper drive Eccentric Assembly 弯针大连杆总成
80236 Connection 弯针大连杆体组件
88F Shoulder Screw 弯针大连杆螺钉
666-19 Oil Wick 润滑油芯
PI18 Pin for oil wick 润滑油芯定位销
81342 Eccentric 弯针大偏心
22894K Spot Screw ,headless 定位螺钉
22894AD Set Screw 固定螺钉
81336A Guide Disc 偏心侧板
22524 Countersunk Screw 侧板螺钉
81349 Ball Stud 球头螺栓
81240 Rocker Shaft for looper drive 摇杆轴
80691 Nut 螺母
81338 Rocker Lever 内摇杆
74A Hex. Head Cap Screw 内摇杆收紧螺钉
81337 Rocker Lever 外摇杆
G15442P Ball Joint Assembly 双弯针小连杆总成
81345 Ball Stud 球头螺栓
G15442R Shell 双弯针小连杆组件
97A Shoulder Screw 连接螺钉
81345A Washer 垫圈
18 Nut 螺母
81348 Locking Disc 锁紧盘
81313 Lower Looper Lever 双弯针架
22894C Screw 螺钉
74F Set Screw 定位螺钉
99240 Screw 螺钉
18 Nut 螺母
81339 Drive Lever for upper spreader 外曲柄
BP108 Hex. Head Cap Screw 外曲柄收紧螺钉
81358 Ball Joint Assembly 高位包边小连杆右接头总成
81358B Ball Stud 球头螺栓
HS36K Washer 垫圈
81358A Shell 高位包边小连杆右接头
97A Shoulder Screw 连接螺钉
18 Nut 螺母
See following page 见下页
Torque to 2,2-2,4 Nm(19,5-21in.1bs.) 力矩为2,2-2,4Nm (19,5-21 in.lbs.)
THREAD TENSIONS AND THREAD GUIDE PARTS
缝线张紧及导线器部件
| Ref. No. 序号 | Part No. 零件编号 | Description 名称 | Amt.Req 件数 |
| 1-70 | See preceding page 见上页 | ||
| 71 | 18 | Nut 螺母 | 1 |
| 72 | 35741A | ConnectingRod 高位包边小连杆接杆 | 1 |
| 73 | 269 | Nut,left hand thread 左旋螺母 | 1 |
| 74 | 81357 | Ball JointAssembly 高位包边小连杆左接头总成 | 1 |
| 75 | 81345 | Ball Stud 球头螺栓 | 1 |
| 76 | 81357A | Shell 高位包边小连杆左接头 | 1 |
| 77 | 97A | Shoulder Screw 连接螺钉 | 2 |
| 78 | 81348 | Locking Disc 锁紧盘 | 1 |
| 79 | 81313A | SpreaderLever 高位包边弯针架 | 1 |
| 80 | 22894C | Set Screw 定位螺钉 | 2 |
| 81 | 74F | Set Screw 定位螺钉 | 2 |
| 83 | 18 | Nut 螺母 | 1 |
| 84 | 81251B | Shaft forspreader lever 拨线勾轴 | 1 |
| 85 | 90 | Screw 螺钉 | 2 |
| 86 | 81255A | Bearing for spreader lever shaft 弯针轴座总成 | 1 |
| 87* | 81345 | Bushing 弯针架轴衬套 | 2 |
| 88 | 318 | Screw 螺钉 | 2 |
| 89 | 81257 | Washer 垫圈 | 2 |
IMPORTANT! When cementing align the oil 特别注意!安装衬套的时候,要将衬套上的滴油孔holes in the bushings with the oil 与机壳铸件上的滴油孔一一对齐!holes in the bed casting !
上、下送料驱动机构
| Part No. 零件编号 80740 80791 BP108 51147 22894AD 80790 BP108 96192 G29139 1230A 22587 21710 21711 21712 80630C 80730 15430L 80630D G29099Q 666-19 PI18 15430M 22587 81306 22894C 22894L 81234A 81235 95 80755 2145 97A 36E HS36k 21212 18 80233 89 11 482C 22894C 8A FP80234BA 22894W 22686C 69H 51847 97X HA23 93A HA108 93A HS70A 10A AS70A 18 20 HA43X 22894D G29099R 81351 | Description 名称 DRIVEShaft 差动轴 Drive Lever差动连杆 Hex.Head Cap Screw 差动连杆收紧螺钉 Collar差动轴定环 Set Screw定环螺钉 RockerLever差动调整曲柄 Hex.Head Cap Screw 差动曲柄收紧螺钉 Washer(asrequired)(要求的)垫圈 Ball Link差动连杆上接头总成 Shell差动大连杆上接头 Screw连接螺钉 Ball Stud 球头螺栓 Nut 螺母 Washer垫圈 Nut,left hand thread 左旋调节螺母 Connecting Rod 差动大连杆连接杆 Oil Felt油毡 Nut,right hand thread右旋调节螺母 Drive Eccentric Assembly差动大连杆下接头总成 Oil Wick油芯 Pin for oilwick 油芯固定销 Shell差动大连杆下接头 Screw下接头螺钉 Eccentric 差动偏心球 Set Screw 固定螺钉 Spot Screw,headless尖头定位螺钉 FeedLever上牙架 Stud 上牙架轴 Set Screw 定位螺钉 Connecting LinkAssembly差动小连杆总成 Shell差动小连杆 Shoulder Screw 连接螺钉 Ball Stud球头螺栓 Washer垫圈 Ring球头螺栓套环 Nut螺母 Feed Rocker送料摇臂 Set Screw 定位螺钉 Feed Bar Shaft下牙架轴 Collar挡圈 Set Screw 固定螺钉 FeedRockershaft 送料摇臂轴 Feed BarAssembly下牙架组件 Set Screw 固定螺钉 Set Screw下送料牙螺钉 Washer垫圈 Nut,螺母 Screw for feed dog heightadjustment 送料牙高度调节螺钉 Guide Plate 导向板 Screw 螺钉 Guide 导承 Screw螺钉 Oil Felt 油毡 |
| Ref. No. | Part No. | Description | Amt.Req |
| 序号 | 零件编号 | 名称 | 件数 |
| 1 | 80648 | LifterLever 抬压脚杠杆 | 1 |
| 2 | 420 | Shoulder Screw for lifter lever 抬压脚杠杆螺钉 | 1 |
| 3 | 80649 | Spring 扭簧 | 1 |
| 4 | 80631 | Guide Plate导板 | 1 |
| 5 | 94 | Screw 导板螺钉 | 4 |
| 6 | 81566A | Collar 上套环 | 2 |
| 7 | 99376A | Screw 套环螺钉 | 4 |
| 8 | 80666D | Collar 下套环 | 1 |
| 9 | 22894C | Set Screw 螺钉 | 2 |
| 10 | 80663 | Leaf Spring,upper 高位压杆簧 | 3 |
| 11 | 80664 | LeafSpring,lower低位压杆簧 | 1 |
| 12 | 80766 | Spring Rest 弹簧架 | 1 |
| 13 | 80767A | Shank Screw 柱形螺钉 | 1 |
| 14 | 80760A | Presser Bar,left for 81300A,AJ,A1,B左压杆(81300A,AJ,A1,B机型) | 1 |
| 14A | A10455E | Presser Bar,leftfor 81300A1H,A2,B1H,B2 | 1 |
| 15 | 81360A | 左压杆(81300A1H,A2,B1H,B2 机型) PresserBar,right右压杆 | 1 |
ELECTRO-PNEUMATIC PATRS KIT FOR UPPER FEED PRESSURE AND LIEFER FOR81300A1H,A2,B1H,B2 WITH ELECTRONIC DRIVE81300A1H,A2,B1H,B2 机型系列压脚升降电气控制机构
| Ref.NO. | Part No. | Description |
| 字号 | 零件编号 | 名称 |
| 1-33,35 | A10455-813E | 件数 Electro-Pneumatic Parts Kit for upper feed pressure and lifter for 81300A2, B2 |
| 1-22, 24-25 | A10455H813E | 81300A2,B2机型上送料压脚升降电气控制组件 Electro-Pneumatic Parts Kit for feed pressure,lifter and hot thread chain |
| cutter for 81300A1H, B1H 81300A1H,B1H机型上送料压力器,提升器和(热)线链切刀的电气控制组件 | ||
| 1 | 671A1 | Air Cylinderwith nut 压脚压力控制气缸 |
| 2 | 999-411G1/8-4 | Corner Connection 调速接头 |
| 3* | 1314003 | PA-Tube 4x0.65, length 3m PA气管4x0.65,长度3m |
| 4 | 21233FB | Nut 螺帽 |
| 5 | 671G22 | Cylinder Rod End 连接螺母 |
| 6 | 999-194Q | Air Cylinder with nut 压脚提升气缸 |
| 7 | GR-999-411M5-4 | Coupling 调速接头 |
| 8 | 95291 | Nut 螺母 |
| 9 | 671G23 | Cylinder Rod End 连接螺母 |
| 10 | 671C25 | Connection 连接器 |
| 11 | 80783 | Bracket 托架 |
| 12 | 99373G | Screw 托架螺钉 |
| 13 | HA20B | Washer 垫圈 |
| 14 15 | 999-172C | Speed Regulating Valve 速度调节阀门 |
| 16 | 999-400M5-4 | Coupling 接头 |
| 17 | 999-430-4-4 | CouplingY型接头 |
| 18 | 99590J | Bracket托板 |
| 19 | 95111 | Screw 托板螺钉 |
| 20 | 90561K | Wood Screw 木质螺钉 |
| 21 | 999-174D | 4 Way Solenoid Valve 24V DC 24伏直流电电磁阀 |
| 22 | 998-429B | Coupler Plug 耦合器插头 |
| 23 | 999-292 | Coupling 变径直接头 2 |
| 995-735Q | Cable with plug,37 pins,for 997A735,not shown 电磁阀插头,37针,用于997A735,没有显示 | |
| 23A** | 90233CX | Cable with plug,6 pins, for 997A730 带插头电磁阀,6针,用于997A730 1 |
| 24 | 99683M | Filter Regulator Assembly 过滤调节组件 1 |
| 25 | 999-179 | FilterRegulator过滤调节器 |
| 26 | 999-254N | O-RingO型环 |
| 27 | 999-254D | Filter Glass with condense drain 排水管 |
| 28 | 999-210A | Barbed Fitting 倒钩 |
| 29 | 99683C | Holder 吊架 |
| 30 | 90561K | Wood Screw 木质螺钉 |
| 31 | 999-411G1/8-6 | Coupling直角接头 |
| 32* | 1314001 | PA-Tube 6x1, length 1.5m PA气管,6×1,长度1.5m |
| 33 | 999-460M5-4 | Speed Regulating Coupling 调速接头 |
| 34 | 995-735QH | Cable with plug,37 pins, for 997A735, not shown |
| 34A** | 995-852FH | 带插头电磁阀,37针,用于997A735,没有显示 |
| Cable with plug,37 pins,for 997A852,not shown | ||
| 35 | A10455E | 带插头电磁阀,37针,用于997A852,没有显示 Presser Bar,left for 81300A1H,A2, B1H,B2,see page 39 左压针杆(81300A1H,A2,B1H,B2机型),见第39页 |
Please indicate part No., description and required length \* 订购时请指明部件编号,介绍和所要长度。 when ordering. \*\* Extra order and charge item. \*\* 订购需另外收费
| Ref.NO. | Part No. | Description | Amt. Reg. 件数 | |
| 零件编号 | 名称 | |||
| 序号 1 | 99712HAE | Control forhot threadchaincutter 电热切刀的控制阀 | 2 | |
| 2* | 1314001 | PA Tube 6x4; 1m long | PA气管,6x4,长度1m | 1 |
| 3** | 995-735QH | Cable for 997A735 | 997A735电缆 | 1 |
| 3A** | 995-852FH | Cable for 997A852 | 997A852电缆 | 1 |
| 4 | 998-429B | Coupler Plug 耦合器接头 | 1 | |
| 5 | 999-174D | SolenoidValve机针降温电磁阀 | 1 | |
| 6 | 90561K | Screw 螺钉 | 2 | |
| 7 | 95111 | Screw 螺钉 | 2 | |
| 8 | 99590J | Bracket托架 | 1 | |
| 9 | 998-338 | Knee Switch开关 | 1 | |
| 10 | 999-99 | Reduction Valve 减压阀 | 1 | |
| 11 | 999-176 | Connector 外丝 | 2 | |
| 12 | 999-185 | T-Connector 三通 | 1 | |
| 13 | 999-401G1/8-6 | StraightConnector直连接器 | 1 | |
| 14 | 999-411 G1/8-6 | CornerConnector直角连接器 | 1 | |
| 15 | 90253FG | Terminal Box,not shown 终端盒,没有显示 | 1 | |
| 16 | 90242TA | Control Board,not shown,see page 45 控制板,没有显示,见第 45页 | 1 | |
\* Please indicate part No., description and required length when ordering.
\* 订购时请注明部件编号,说明和所需要的长度。
\*\* Extra order and charge item , see also page 41.
\*\* 订购时需另外收费的项目,也见第 41 页。
CONRAOL FOR ELECTRO-PNEUMATIC HOT THREAD CHAIN CUTTER 81300A1H,B1H
81300A1H,B1H 电热切刀电气控制机构
Ref. NO. Part No. Description Amt. Reg.
序号 零件编号 名称 件数 1 Control Box of hot thread chain Cutter 999-315B 1 999-315B 线辫热切刀控制盒 2 90242TA Control Board 控制板 1
LECTRO – PNEUMATIC HOT THREAD CHAIN CUTTER FOR 81300A1H,B1
81300A1H,B1H 机型电气控制线辫热切刀机构
ef. NO. Part No. Description Amt. Reg
号 零件编号 名称 件数
1 99712H813 El.- Pneum. Hot Thread Chain Cutter 电气控制热线辫热切刀 1
2 999-315B Hot Cutter for thread chain with control box 线辫热切刀控制盒 1
3 999-315BAL Knife for hot cutter , w-shape W 型热切刀 1
4 999-460M5-4 Flow Control Connector 流量控制接头 4
5 999-194Q Air Cylinder 气缸 2
6 95403A Screw 螺钉 2
7 95255 Nut 螺母 6
8 95955 Washer 垫圈 6
9 99711RHA Drive Link for knife driving arm 切刀驱动臂的传动杆 1
10 99711RH Drive Link for cover 罩盖传动杆 1
11 999-194QB Fork Head 叉形头 2
12 2166A Collar 挡圈 5
13 99711TH Stud for air cylinder 气缸螺栓 1
14 99711MH Support 支架 1
15 95050 Screw 螺钉 2
16 482C Collar 挡圈 1
17 99711QH Shaft 轴 1
18 99711SH Cover 罩盖 1
19 99711NH Arm for knife 切刀臂 1
20 99711UH Bracket 托架 1
21 999-129CA Mikro Valve 微型阀 1
22 95412B Screw 螺钉 2
23 99711LH Cloth Plate 罩壳 1
24 999-129CB Roller Lever 滚柱杆 1
25 99711PH Lever 手柄 1
26 95059 Screw 螺钉 2
27 96123 Lock Washer 锁紧垫圈 2
28 95050A Screw 螺钉 1
29 95950 Washer 垫圈 1
30 2165C1.0 Shim Ring 填隙环 1
31 RM3293-3 Washer 垫圈 2
32 998-32 Pipe Clamp ,not shown 管卡,没有显示 1
33 999-292 Coupling ,not shown 接头,没有显示 2
34 999-430-4-4 Coupling ,not shown 接头,没有显示 2
SEWING PATRS
缝纫机零件
ef. NO. Part No. Description Amt. R
号 零件编号 名称 件数 1 81326 Feed Dog , upper 上送料牙 1 2 136A Screw 上送料牙螺钉 2 3 81320C Presser Foot Assembly 压脚组件 1 4 81330C Presser Foot Bottom 压脚 1 5 22596B Screw 压脚螺钉 2 6 81597A-10 Presser Foot Tongue ,marked “WL” 压脚舌片,标注“WL” 1 7 22596B Screw 舌片固定螺钉 2 8 81324A Throat Plate for 81300AJ 针板(81300AJ 机型)
8A A10481AC Throat Plate with filler cord guide opening dia .6 mm for 81300A ,A1H ,A2 针板 (带有导线导管,开口直径 6mm,导管适用于 81300A ,A1H ,A2 机型)
8B A10481BC Throat Plate with filler cord guide opening dia, 6 mm for 81300B , B1H ,B2 针板 (带有导线导管,开口直径 6mm,导管适用于 81300B ,B1H ,B2 机型) 9 78057 Countersunk Screw 针板螺钉
10 81305A Feed Dog, lower for 81300A ,AJ ,B 下送料牙(81300A ,AJ ,B 机型)
10A A10482A Feed dog ,lower for 81300A ,B ,A1H, A2, B1H ,B2 下送料牙(81300A ,B ,A1H, A2, B1H ,B2 机型)
11\* 51487 Nut ,10-32 thread 下送料牙螺母,10-32 螺纹
12\* 69H Washer 垫圈
13\* 22686C Stud ,10-32 thread , \otimes 4 . 8 3 ~ \mathsf {mm } 下送料牙螺丝,10-32 螺纹, \otimes 4 . 8 3 ~ {mm }
14 81585 Throat Plate Support 针板支架
15 22517 Screw 针板支架螺钉
16 81303F Edge Guide 定规
17 22514 Screw 定规螺钉
18 81303C Stitch Tongue 针距舌片
19 HS24C Screw 舌片调节螺钉
20 81325 Needle Guard 护针器
21 22567 Hex. Head Cap Screw 护针器螺钉
22 81511 Thread Retainer for overedge stitch , marker “GR” 拨线勾,标注“GR”
23 90 Screw 拨线勾固定 螺钉
24 81508 Looper ,lower for overedge stitch 低位包边弯针
25 74F Set Screw 定位螺钉
26 99240 Screw 固定螺钉
27 81507 Spreader ,upper for overedge stitch 高位包边弯针
28 81310 Thread Hook ,marked “GP” 导向勾,标注“GP”
29 22KH Screw 导向勾螺钉
30 74F Set Screw 定位螺钉
31 81308B Looper for double locked stitch 链锁弯针
32 74F Set Screw 定位螺钉
33 99240 Screw 固定螺钉
34 81311B Cross Looper for double locked stitch ,marked “TL” 扒线弯针,标注“TL”
35 22824 Hex. Head Cap Screw 拔线弯针螺钉
36 22528 Screw 固定螺钉
37 A10278B6 Guide with filler cord opening α ε {mm } 补线导管,开口直径 α ε {mm }
37A A10278A10 Guide with filler cord opening α \ 1 0 \ \mathsf {mm } 补线导管,开口直径ø 10 mm
37B A10278B5 Guide with filler cord opening sf { sf { o } } 5 \mathsf {mm } 补线导管,开口直径 sf { sf { o } } 5 \mathsf {mm }
SIMILAR PARTS ,BUT DIFFERENT THREADS;PLEASE MEASURE DIAMETEER OF STUD\* 零件相似,但螺纹不同;请事先测量螺栓直径。
11\* HA18A Nut ,Q2 thread 螺母,Q2 螺纹
12\* 20 Washer 垫圈
13\* 99241 Stud ,Q2 thread , \varnothing 5 . 4 4 { { ~mm } } 螺栓,Q2 thread , \varnothing 5 . 4 4 { { ~mm } }
11\* G5144 Nut ,J2 thread 螺母,J2 螺纹
12\* 69H Washer 垫圈
13\* 80686C Stud , J2 thread , \varnothing 4 . 6 2 ~ \mathsf {mm } 螺栓,J2 thread ,ø 4.62 mm




