斯路季风第七期

发布时间:2023-11-27 | 杂志分类:其他
免费制作
更多内容

斯路季风第七期

我很高兴,也非常荣幸受邀为《斯路季风》新刊撰写卷首语,并邀请各位读者探索斯洛文尼亚人在中国和中国人在斯洛文尼亚的非凡旅程。他们中的许多人在过去致力于搭建中斯文化的桥梁,另一些人则在当代积极推动中斯两国的相互理解。在这个交流日益紧密的世界里,超越国界和文化的故事证明了人类好奇心与团结的力量。三位杰出人物,刘松龄(Ferdinand Avguštin Hallerstein)、 阿尔玛·卡琳(Alma Karlin)和王慧琴,在连接两个遥远国家和两种不同文化的故事中留下了不可磨灭的印记。The Slovenian Quarterly Slovenian Studies Center 01作为一位耶稣会传教士,刘松龄是 18 世纪首批前往中国的斯洛文尼亚人之一。他在天文学和制图学方面的开创性工作,跨越了东西方之间的鸿沟。来自斯洛文尼亚的勇敢环球旅行家阿尔玛·卡琳,在 20 世纪初踏上了前往中国的旅程。她将自己对中国文化和社会的独特看法记录在她的多部著作中,以持续激励着那些与她一样热衷于文化探索和跨文化交流的人。这其中的一位,便是中国艺术家王慧琴。她将中国深厚的文化底蕴带到了斯洛文尼亚,丰富了... [收起]
[展开]
斯路季风第七期
粉丝: {{bookData.followerCount}}
文本内容
第3页

我很高兴,也非常荣幸受邀为《斯路季风》新刊撰写

卷首语,并邀请各位读者探索斯洛文尼亚人在中国和中国

人在斯洛文尼亚的非凡旅程。他们中的许多人在过去致力

于搭建中斯文化的桥梁,另一些人则在当代积极推动中斯

两国的相互理解。在这个交流日益紧密的世界里,超越国

界和文化的故事证明了人类好奇心与团结的力量。三位杰

出人物,刘松龄(Ferdinand Avguštin Hallerstein)、 阿

尔玛·卡琳(Alma Karlin)和王慧琴,在连接两个遥远

国家和两种不同文化的故事中留下了不可磨灭的印记。

The Slovenian Quarterly Slovenian Studies Center 01

作为一位耶稣会传教士,刘松龄是 18 世纪首批前往中国的斯洛文尼亚人之一。他在天文

学和制图学方面的开创性工作,跨越了东西方之间的鸿沟。来自斯洛文尼亚的勇敢环球旅行

家阿尔玛·卡琳,在 20 世纪初踏上了前往中国的旅程。她将自己对中国文化和社会的独特看

法记录在她的多部著作中,以持续激励着那些与她一样热衷于文化探索和跨文化交流的人。

这其中的一位,便是中国艺术家王慧琴。她将中国深厚的文化底蕴带到了斯洛文尼亚,丰富

了斯洛文尼亚的文化景观,并在推广刘松龄和阿尔玛·卡琳的成果和事迹方面作出了重要贡献。

这三位人物的故事向我们揭示了一点:人类对知识和文化交流的渴望是没有边界的。

我祝愿《斯路季风》能够顺利扬帆起航,以飨中国、斯洛文尼亚和世界各地的读者,并

希冀宁波工程学院斯洛文尼亚研究中心作为季刊起航之地,在强化中斯两国间纽带中进一步

发挥积极作用。

梅特卡·洛卡尔,北京外国语大学斯洛文尼亚语教师

I am both delighted and deeply honored to have been invited to write the introduction to the new

issue of The Slovenia Quarterly, and to invite its readers to discover the world of remarkable journeys

of Slovenes in China and Chinese in Slovenia. Many of them have been bridging two cultures in the

past and numerous foster mutual understanding between two nations in the present. In an increasingly interconnected

world, the stories of individuals who transcend borders and cultures serve as a testament to the power of human curiosity

and unity. Three of such luminaries, Ferdinand Avguštin Hallerstein, Alma Karlin, and Huiqin Wang, have left an

indelible mark on the stories of bringing together two distant countries and two distinct cultures.

Hallerstein, a Jesuit missionary with the Chinese name Liu Songling, was among the first Slovenes to venture to

China in the 18th century. His pioneering work in astronomy and cartography contributed to bridging the gap between

the East and the West. Alma Karlin, an intrepid globetrotter from Slovenia, embarked on a journey in the early 20th

century that took her to China. The unique perspective on Chinese culture and society is documented in her writings that

continue to inspire those who share her passion for cultural exploration and cross-cultural understanding. One of them

is Huiqin Wang, a Chinese artist, brought her rich cultural heritage to Slovenia, where she has contributed to the cultural

landscape and, among others, played a vital role in presenting the works and legacies of Hallerstein and Alma Karlin to a

broader audience. The stories of all three remind us of humanity's thirst for knowledge and cultural exchange knows no

bounds.

I wish this issue of The Slovenia Quarterly a safe and enlightening journey to readers in China, Slovenia and

worldwide. Besides, may the Slovenian Studies Center, where the journal dwells, continue the exciting and successful

work in strengthening the enduring bonds between nations.

Metka Lokar, teacher of Slovene at Beijing Foreign Studies University

第4页

Organizer: Slovenian Research Center, Ningbo University of Technology

Editor-in-chief: Wu Yuxia Sun Xiaojing

Censor: Meng Xianghui Huang Xiangxiang Zhao Rong

Deputy editor-in-chief: He Minsong Xu Hui Wei Shuning

Copy editor: Yang Yindan Zhang Jiayi Zhao Yamei

Art editor: Ouyang Fan Luo Zhongqing Liu Jiaying He Qinlin Zhao Haoyu

Title Calligraphy: Zhai Xinge

Cover designer: Luo Zhongqing

Logo designer: Luo Zhongqing Liu Jiaying

Address: 201 Fenghua Road, Jiangbei District, Ningbo City, Zhejiang Province, China

School of Humanities and Arts, Ningbo University of Technology

Contact: 0574-87616085

E-mail: sunxiaojing@nbut.edu.cn

主 办:宁波工程学院斯洛文尼亚研究中心

主 编:吴玉霞 孙晓婧

复 审:孟祥辉 黄翔翔 赵 蓉

副 主 编:何岷松 徐 慧 魏舒宁

文 编:杨银丹 张嘉怡 赵亚梅

美 编:欧阳帆 罗忠清 刘嘉莹 何沁琳 赵浩羽

刊名题字:翟新格

封面设计:罗忠清

Logo 设计:罗忠清 刘嘉莹

地 址:浙江省宁波市江北区风华路 201 号

宁波工程学院人文与艺术学院

联系方式:0574-87616085

电子邮箱:sunxiaojing@nbut.edu.cn

02 The Slovenian Quarterly Slovenian Studies Center

第5页

Editor's Note

01

卷首语

The opening of the \"Liu Songling and Ji Heng Fuchen

Instrument Documentation Exhibition in Slovenia

08

“刘松龄与玑衡抚辰仪文献展”在

斯洛文尼亚开幕

Liu Songling, the cultural envoy between

China and Slovenia

04

中国与斯洛文尼亚的文化交流使者

——刘松龄

The Opening of exhibition on Ferdinand Augustin

Hallenstein and his monument

11

费迪南德·奥古斯丁·哈勒斯坦及其

纪念碑的展览开幕

Paying Tribute to Chinese Artist Wang Huiqin, Building

a New \"Bridge\" for Sino-Slovenian Cultural Exchange

14

斯洛文尼亚驻华大使:致敬华裔画家王慧琴

为中斯文化交流搭起新“桥梁”

语言小知识 Language Tips

22

CONTENTS

目录

The Slovenian Quarterly Slovenian Studies Center 03

与“世界公民”阿尔玛·卡琳一起探索中国

——著名世界旅行家的中国之旅

Discover China with Alma Karin, \"Citizen of the World\"

--The famous world traveller's journey to China

12

时事新闻 Current News

16

第6页

宁/波/工/程/学/院/斯/洛/文/尼/亚/研/究/中/心

斯路季风

中国与斯洛文尼亚的文化交流使者

斯洛文尼亚传教士费迪南德·奥古斯丁·哈

勒斯坦(Ferdinand Avguštin Hallerstein;中文名:

刘松龄)是中国与斯洛文尼亚之间最著名的文化

交流使者之一。刘松龄于 1703 年 8 月 27 日出生

于卢布尔雅那的一个贵族家庭,在门格什拥有拉

夫巴城堡。他的父亲当时是卡尼奥兰当局的高级

官员,母亲是男爵夫人。刘松龄在读书时就表示

自己特别希望去中国。他的愿望直到 1735 年才实

现:他前往热那亚,然后从那里前往里斯本,在

那里他学习葡萄牙语,并加深了他对天文学的了

解。1736 年 4 月 25 日,刘松龄从里斯本出发,

与其他传教士一起踏上了旅程。经过极其艰苦的

环游非洲和几个中途停靠点后,他于 1738 年 9 月

初抵达葡萄牙殖民地澳门。在那里,刘松龄学习

了中文,完善了他的数学知识,并应市政官员的

要求,为果阿的总督绘制了澳门及其周边地区的

地图。1739 年 3 月 1 日,他与另外两名传教士一

起前往广州,在那里停留了一个月(3 月 4 日至 4

月 4 日),然后继续乘坐船和骑马旅行,并于 6

月 13 日抵达北京。当时是乾隆皇帝统治的第三年。

由于他们掌握丰富的天文,数学和其他知识,乾

隆允许他们暂时在北京活动。

在朝廷,刘松龄在钦天监接替了已故的佩雷

尔神父的监副职位。该学院由耶稣会士戴进贤领

导。当他去世后,刘松龄于 1746 年继任监正,并

晋升为五品官。1749 年,他与费利克斯·达·罗

Ferdinand Avguštin Hellerstein, also known

as Liu Songling in Chinese, was one of the most

renowned messengers of cultural exchange between

China and Slovenia. Born on August 27, 1703, in

a noble family in Ljubljana, he owned the Ravbar

Castle in Menges. His father was a senior official

in the Carniolan authorities, and his mother was

a baroness. During his novitiate, he had written a

request to be sent as a missionary and expressed his

strong desire to go to China. On October 8, 1727,

he made another request to undertake a mission

to China in Vienna. Liu Songling's wish was not

fulfilled until 1735 when he traveled to Genoa and

then to Lisbon, where he studied Portuguese and

deepened his knowledge of astronomy. On April

25, 1736, Liu Songling embarked on a journey with

other missionaries. After a difficult journey through

Africa and several intermediate stops, he arrived in

Macau, a Portuguese colony at that time, in early

September, 1738. He studied Chinese, enhanced his

mathematical knowledge there, and at the request of

municipal authorities, created maps of Macau and its

surrounding areas for the chief governor of Goa. On

March 1, 1739, he traveled to Guangzhou with two

other missionaries, stayed there for a month (March

4 to April 4) before continuing his journey by boat

and horse, and eventually arrived in Beijing on June

13. At that time, it was the third year of Emperor

Qianlong's reign. Due to their extensive knowledge in

astronomy, mathematics, and other fields, Qianlong

Liu Songling, the cultural envoy

between China and Slovenia

——刘松龄

(文字来源:《在天龙之国》

Text source: In the Land of the Dragon)

04 The Slovenian Quarterly Slovenian Studies Center

第7页

奇神父一起前往鞑靼(满洲),并绘制了这片土

地的地图,这是清王朝的故乡,皇帝的大狩猎场

就位于此处。刘松龄的制图工作与《中国大地图

集》的编制有关,该地图集由 104 幅地图组成,

于 1769 年在法国耶稣会士贝努瓦的指导下出版。

在葡萄牙和奥地利的玛丽王后要求下,刘松

龄于 1752 年 10 月离开北京,于 1753 年 10 月抵

达澳门。在那里,他会见了葡萄牙皇室使节,并

带领他们一路前往北京。当使节们结束了在中国

宫廷的谈判后,刘松龄再次陪同他们返回澳门,

然后再次回到北京。作为回报,他晋升至三品官,

并获名刘松龄。

宁/波/工/程/学/院/斯/洛/文/尼/亚/研/究/中/心

斯路季风

allowed the Jesuits to expand their missionary work

in Beijing.

In the court, Liu Songling succeeded the late

Father Pereira as the vice-president in Qintianjian(the

Bureau of Astronomy at the time). The academy

was led by the Jesuit Dai Jinxian. After his death,

Liu Songling became the director in 1746 and was

promoted to the rank of fifth-ranking official. In 1749,

he went to Tartary (Manchuria) with Father Félix da

Rocha and drew a map of this land, which was the

homeland of the Qing Dynasty and the Emperor's

hunting ground. Liu Songling's mapping work was

related to the compilation of Atlas of China, which

consisted of 104 maps and was published in 1769

under the guidance of the French Jesuit Benoît.

At the request of Queen Maria of Portugal and

Austria, Liu Songling left Beijing in October 1752

and arrived in Macau in October 1753. He met with

the Portuguese royal envoys there and led themto

The Slovenian Quarterly Slovenian Studies Center 05

刘松龄的钟表作品

(图源:故宫出版社官方百家号)

Liu Songling's watch work

(Source: Official account of the Palace Museum Press)

刘松龄的钟表作品

(图源:故宫出版社官方百家号)

Liu Songling's watch work

(Source: Official account of the Palace Museum Press)

Beijing. After the envoys concluded their negotiations

at Chinese court, Liu Songling accompanied them

back to Macau and then returned to Beijing once

again. In return, he was promoted to the rank of thirdranking official and given the name Liu Songling.

第8页

In the Qintianjian, Liu Songling was responsible

for astronomical observations, calendar formulation,

and other related astronomical work. In ancient

China, astronomy and celestial phenomena held a

significant position because they involved the most

sensitive areas of Chinese life, from calculating

agricultural cycles and religious ceremonies to

predicting the future through astrology. Every year,

the emperor would confirm the calendar. Like other

Jesuit astronomers before him, Liu Songling was

a supporter of the Ptolemaic geocentric model and

opposed Copernican heliocentrism. This aligns

with the traditional Chinese cosmology, which

fundamentally viewed the Earth as the center, albeit in

the form of quadrilateral plane. On the other hand, the

Chinese concept of the universe was more accurate

as it did not envision the universe as a solid crystal

sphere like the Jesuits but predicted celestial bodies

moving in empty space. Additionally, the Jesuit

contributions to Chinese astronomy included reliable

methods for predicting solar eclipses, geometric

explanations of planetary motion, understanding

of the Earth's spherical surface and the concept of

latitude and longitude, the introduction of European

algebra, knowledge of astronomical instruments, and

new methods of celestial observation.

During this period, Liu Songling also made maps

of the Qing Dynasty, established income registers for

19 provinces, and used them to calculate and publish

the most precise estimate of the Chinese population

at that time (1761), which was 198,214,553 people.

Liu Songling improved the calendar and determined

在钦天监中,刘松龄负责天象观察、历法制

定等天文学相关工作。在古代中国,天文和星象

拥有重要地位,因为它们涉及到中国生活中最敏

感的领域,从农业周期和宗教仪式的计算,到预

测未来的占星术。每年,皇帝都会确认一次历法。

如同之前的其他耶稣会天文学家一样,刘松龄是

托勒密地心说的拥护者,反对哥白尼的日心说模

型。这与传统的中国宇宙观相吻合:其从本质上

看也是地心说,只是将地球视为四边形平面。另

一方面,中国关于宇宙的概念更准确,因为它不

像耶稣会士那样认为宇宙由坚固的晶体球组成,

而是预测了天体在一个空虚的空间中运动。此外,

耶稣会士对中国天文学的改进包括可靠的日食预

测方法、行星运动的几何解释、对地球表面的球

形和经纬网的认识、欧洲代数的引入,对天文仪

器的了解以及新的天体观测方法等。

在此期间,刘松龄还制作了清王朝地图;制

定了 19 个省份的收入登记簿,并通过它们计算和

发布了当时(1761 年)最准确的中国人口估计,

为 198214553 人。刘松龄改进了历法,并确定了

北京的坐标。他还研究了中国文化、哲学和信仰

等内容。由于享有很高的声誉以及拥有出色的中

文和葡萄牙语知识,刘松龄也是一位成功的外交

家和朝廷谈判代表。

1761 年,当中国的统治者打算派遣刘松龄到

长城以外的新领土上绘制地图时,他以身体原因

拒绝了。然而,皇帝依然希望他尽最大努力继续

工作。1774 年 7 月 29 日,刘松龄中风,身体非

常虚弱。10 月 29 日,刘松龄因再次中风而去世。

他被埋葬在北京的耶稣会公墓。

宁/波/工/程/学/院/斯/洛/文/尼/亚/研/究/中/心

斯路季风

06 The Slovenian Quarterly Slovenian Studies Center

第9页

刘 松 龄 与 伊 格 纳 茨· 科 格 勒(Ignaz

Kögler)、卡尔·斯拉维奇(Karl Slavíček)和安

德烈斯·佩雷罗(Andrés Pereyra)一起合作,完

成了他的主要作品《1717 至 1752 年中国北京基

督会天文观测集》(Observationes astronomicae ab

Anno 1717 ad Annum 1752 a Patribus Societatis Jesu

Pekini Sinarum factae)。 该 书 涵 盖 了 1717 年 至

1752 年间行星的位置数据。刘松龄与他的合作者

科格勒、安东·戈格斯尔(Anton Gogeisl)和费

利克斯·达·罗沙(Felix da Rocha)一起,出版

了 35 卷名为《仪象考成》的天文工具书。此外,

刘松龄还着手计算和完善中国农历,他在维也纳、

圣彼得堡、巴黎和伦敦亦发表了许多其他天文学

文章。对于中国而言,刘松龄是一位不可忽视的

重要人物,因为他给清王朝带来了不少当时欧洲

科学和技术的最新成果。

刘松龄的文件由世界多个国家和地区的档案

馆保存,包括中华人民共和国国家档案馆、斯洛

文尼亚共和国档案馆和门格什博物馆。1999 年 1

月 12 日,黑顶(Črni Vrh)天文台的天文学家发

现了一颗小行星,后被命名为“刘松龄”,并获

得编号 15071。刘松龄参与设计与制作的部分天

象仪器,现存北京古观象台。作为一名天文学家,

刘松龄见证并推动了斯洛文尼亚和中国的文化交

流与合作,是中斯交流的重要使者。

the coordinates of Beijing. He also studied Chinese

culture, philosophy, and beliefs. Due to his high

reputation and excellent knowledge of both Chinese

and Portuguese, Liu Songling was also a successful

diplomat and representative in court negotiations.

In 1761, when the rulers of China intended to

send Liu Songling to map new territories beyond

the Great Wall, he declined due to health reasons.

However, the emperor still wished for him to continue

his work to the best of his abilities. On July 29, 1774,

Liu Songling suffered a stroke and became extremely

weak. On October 29, Liu Songling died of a second

stroke and was buried in the Jesuit Cemetery in

Beijing.

Liu Songling collaborated with Ignaz Kögler,

Karl Slavíček, and Andrés Pereyra to complete his

major work Observationes astronomicae ab Anno

1717 ad Annum 1752 a Patribus Societatis Jesu Pekini

Sinarum factae. The book covers the positional data of

planets from 1717 to 1752. Liu Songling, along with

his collaborators Kögler, Anton Gogeisl, and Felix da

Rocha, published a 35-volume astronomical reference

book called Yixiang Kaocheng. Additionally, Liu

Songling also worked on calculating and refining the

Chinese lunar calendar and published many other

astronomical articles in Vienna, St. Petersburg, Paris,

and London. Liu Songling is an important figure for

China as he introduced many of the latest scientific

and technological achievements from Europe to the

Qing Dynasty.

Liu Songling's documents are preserved in

archives in various countries and regions, including

the National Archives of the People's Republic of

China, the Archives of the Republic of Slovenia, and

The Magnes Collection (a museum at the University

of California, Berkeley). On January 12, 1999, an

astronomer from the Črni Vrh Observatory discovered

an asteroid, which was later named Liusongling and

assigned the number 15071. Some of the astronomical

instruments that Liu Songling was involved in

the design and production are now in Ancient

Observatory in Beijing. As an astronomer, Liu

Songling witnessed and promoted cultural exchanges

and cooperation between Slovenia and China, making

him an important ambassador for Sino-Slovenian

relations.

宁/波/工/程/学/院/斯/洛/文/尼/亚/研/究/中/心

斯路季风

The Slovenian Quarterly Slovenian Studies Center 07

第10页

“刘松龄与玑衡抚辰仪文献展”

在斯洛文尼亚开幕

Liu Songling, the cultural envoy

between China and Slovenia

To commemorate the 30th anniversary of

the establishment of diplomatic relations between

China and Slovenia and the 320th anniversary of

Liu Songling's birth, the \"Liu Songling and Ji Heng

Fuchen Instrument Documentation Exhibition\"

was recently grandly opened at the Archives of the

Republic of Slovenia in the capital city of Ljubljana.

The exhibition was jointly organized by the National

Archives Administration of China, the Archives of the

Republic of Slovenia, and the Embassy of the People's

Republic of China in Slovenia. More than a hundred

representatives from various fields in China and

Slovenia attended the opening ceremony, including

President Musar of the Republic of Slovenia,

Ambassador Wang Shunqing of China in Slovenia,

and State Secretary Ribogar from the Ministry of

Foreign Affairs and European Affairs of Slovenia. At

the invitation of Cvelfar , the Director of the Archives

of the Republic of Slovenia, Deputy Director Wei

Hongtao of the National Archives Administration of

China led a Chinese archival delegation to attend the

opening ceremony in Slovenia.

President Musar congratulated the opening of

the exhibition and expressed that Liu Songling had

为纪念中斯建交 30 周年暨刘松龄诞辰 320

周年,由中国国家档案局和斯洛文尼亚共和国档

案馆会同中国驻斯洛文尼亚大使馆联合举办的“刘

松龄与玑衡抚辰仪文献展”前不久在位于斯洛文

尼亚首都卢布尔雅那的斯洛文尼亚共和国档案馆

隆重开幕。斯洛文尼亚共和国总统穆萨尔、中国

驻斯洛文尼亚大使王顺卿、斯外交与欧洲事务部

国务秘书日博加尔等百余位中斯各界人士出席了

开幕式。应斯洛文尼亚共和国档案馆馆长茨韦尔

法尔的邀请,中国国家档案局副局长魏洪涛率中

国档案代表团赴斯参加展览开幕式。

穆萨尔总统祝贺展览开幕并表示,历史上刘

松龄将半生奉献给了中国,是连接欧洲和中国的

重要科学家。今天,双方共同举办此次展览,将

进一步深化传统友好情谊,推动两国关系发展。

她感谢斯中两国档案部门的友好关系,让双方有

机会见证如此重要的时刻。她表示,此次展览是

两国合作的基石,希望能够为两国未来合作架起

更加坚固的桥梁,同时希望斯中合作可以覆盖到

尽可能多的领域。

王顺卿大使表示,刘松龄和玑衡抚辰仪是中

欧两大文明之间跨越世纪对话交流的见证。不同

文明包容共存、交流互鉴,对于推动人类社会进

步、世界文明繁荣具有不可替代的作用。不久前,

(文字来源:中国档案报

Text source: China Archives Newspaper)

宁/波/工/程/学/院/斯/洛/文/尼/亚/研/究/中/心

斯路季风

08 The Slovenian Quarterly Slovenian Studies Center

第11页

devoted half of his life to China and was an important

scientist bridging Europe and China. Today, by

jointly hosting this exhibition, both sides would

further deepen the traditional friendship and promote

the development of bilateral relations. She expressed

her gratitude for the friendly relations between the

archival departments of Slovenia and China, which

provided the opportunity to witness such an important

moment. She stated that this exhibition is the

cornerstone of cooperation between the two countries

习近平主席提出全球文明倡议,向世界表明了中

国愿同各国一道推动具有本国特色的现代化,促

进全球文明交流互鉴,推动全人类文明进步。

魏洪涛表示,刘松龄在科学和文化上对促

进中斯合作交流作出了重要贡献,是中斯两国重

要的文化使者和友好交往的桥梁。此次展览是中

斯两国在档案领域合作的又一重要成果,相信将

宁/波/工/程/学/院/斯/洛/文/尼/亚/研/究/中/心

斯路季风

The Slovenian Quarterly Slovenian Studies Center 09

“刘松龄与玑衡抚辰仪文献展”在斯洛文尼亚开幕式

(图源:公众号斯洛文尼亚在中国)

Figure caption: Opening ceremony of the exhibition “Liu

Songling and Ji Heng Fuchen Instrument Documentation

Exhibition” in Slovenia

(Source: Public account Slovenia in China)

第12页

and hopes to build a stronger bridge for future

cooperation while also hoping that Slovenia-China

cooperation can cover as many areas as possible.

Ambassador Wang Shunqing stated that Liu

Songling and the Ji Heng Fuchen Instrument are

witnesses to the dialogue and exchanges spanning

centuries between the two great civilizations of China

and Europe. The coexistence and mutual learning

of different civilizations play an irreplaceable role

in promoting the progress of human society and the

prosperity of world civilizations. Recently, Xi Jinping

has proposed the Global Civilization Initiative,

which demonstrated China's willingness to work with

countries around the world to promote modernization

with their own characteristics, facilitate global

exchanges and mutual learning among civilizations,

and promote the progress of human civilization as a

whole.

Wei Hongtao stated that Liu Songling has made

significant contributions to promoting cooperation

and exchanges between China and Slovenia in the

fields of science and culture. He is an important

cultural envoy and bridge for friendly exchanges

between the two countries. This exhibition is

another important achievement in the cooperation

between China and Slovenia in the archival field,

and it is believed to help enrich the connotation

of friendly cooperation between the two countries

and enhance mutual understanding between their

peoples. Cvelfar reviewed the history of friendly

cooperation between the archival departments of the

two countries and expressed gratitude to the National

Archives Administration of China for providing

valuable archival replicas for the exhibition, all the

individuals and institutions who have contributed to

the exhibition. As a symbol of cooperation between

China and Slovenia in the fields of science, culture,

and archives, a 1:1 replica of the Ji Heng Fuchen

Instrument, produced under the supervision of Liu

Songling, would soon be erected in Liu Songling's

hometown, adjacent to the Archives of the Republic

of Slovenia.

The exhibition is divided into two parts: indoor

and outdoor. The indoor section mainly displays

eight precious original archival documents related

to Liu Songling, such as his birth registration and

letters he sent to his relatives in China, as well as

replica copies of archival documents related to Liu

Songling preserved in the First Historical Archives

of China. The outdoor section consists of some largescale artworks related to significant events in Liu

Songling's life. The exhibition would continue until

the end of June.

宁/波/工/程/学/院/斯/洛/文/尼/亚/研/究/中/心

斯路季风

10 The Slovenian Quarterly Slovenian Studies Center

有助于丰富两国友好合作内涵,增进两国人民相

互了解。茨韦尔法尔回顾了两国档案部门的友好

合作历史,感谢中国国家档案局为展览提供的珍

贵档案复制件,向为该展览作出贡献的所有个人

和机构表示感谢。作为中斯两国在科学、文化和

档案领域合作的象征,刘松龄监制的玑衡抚辰仪

1 ∶ 1 复制件将很快竖立在刘松龄的故乡,紧邻

斯洛文尼亚共和国档案馆。

展览分为室内、室外两部分。室内主要展出

有关刘松龄出生登记、他从中国寄给亲属的信函

等 8 件珍贵档案原件,和中国第一历史档案馆保

存的刘松龄相关档案仿真复制件。室外部分为与

刘松龄生平重要活动有关的一些大型艺术作品。

展览将持续至 6 月底。

第13页

刘松龄及其

纪念碑的展览开幕

2023 年 4 月 26 日 ,斯洛文尼亚共和国档案

馆举办了费迪南德·奥古斯丁·哈勒斯坦及其纪

念碑展览的开幕式。该展览旨在纪念中华人民共

和国与斯洛文尼亚共和国建立外交关系 30 周年和

刘松龄诞辰 320 周年。

展览的开幕式在卢布尔雅那格鲁伯宫前草地

上举行。

该展览由斯洛文尼亚共和国档案馆与中华人

民共和国国家档案管理局合作,在中华人民共和

国驻卢布尔雅那大使馆的支持下,与斯洛文尼亚

科学艺术学院和北京天

文馆合作筹备。

在开幕式上,斯洛

文尼亚共和国档案馆馆

长柏杨·茨维尔法(Bojan

Cvelfar)博士,中华人

民共和国国家档案馆副

馆长魏洪涛和中华人民

共和国大使王顺卿分别

致 辞。 萨 米 加(Mitja

Saja)博士介绍了刘松

龄生平和他对斯洛文尼

亚的重要性。斯洛文尼

亚共和国总统纳塔莎·皮

尔茨·穆萨尔为展览开

幕致辞。开幕式上,由斯洛文尼亚文化遗产室内

乐团演奏刘松龄生活时期的音乐。

The Opening of exhibition on Ferdinand Augustin

Hallenstein and his monument

On April 26, 2023, the Archives of the Republic

of Slovenia held the opening ceremony for the

exhibition on Ferdinand Augustin Hallenstein and his

monument. The exhibition aims to commemorate the

30th anniversary of the establishment of diplomatic

relations between the People's Republic of China

and the Republic of Slovenia, as well as the 320th

anniversary of Ferdinand Augustin Hallenstein's birth.

The opening ceremony of the exhibition took

place on the grass in front of the Gruber Palace in

Ljubljana.

The exhibition was organized in collaboration

between the Archives of the Republic of Slovenia and

the National Archives Administration of the People's

Republic of China, with the support of the Embassy

of the People's Republic

of China in Ljubljana and

in cooperation with the

Slovenian Academy of

Sciences and Arts and the

Beijing Planetarium.

During the opening

c e r e m o n y, D r. B o j a n

Cvelfar, the Director

of the Archives of the

Republic of Slovenia,

V i c e D i r e c t o r We i

Hongtao of the National

Archives Administration

of the People's Republic

of China, and Ambassador Wang Shunqing of the

People's Republic of China delivered speeches. Dr.

Mitja Saja introduced the life of Liu Songling and his

significance to Slovenia. President of the Republic of

Slovenia, Natasa Pirc Musar, delivered the opening

speech for the exhibition. At the opening ceremony,

the Slovenian Cultural Heritage Chamber Orchestra

performed music from Liu Songling's lifetime.

哈勒斯坦的恒星天文台

(图源:斯洛文尼亚共和国档案馆)

Harestan Stellar Observatory

Source: Archives of the Republic of Slovenia

宁/波/工/程/学/院/斯/洛/文/尼/亚/研/究/中/心

斯路季风

The Slovenian Quarterly Slovenian Studies Center 11

第14页

World traveller and writer, Slovenian Alma

M. Karlin has been recorded in the history of

Sino-Slovenian cultural exchanges because of her

important connections with China.

Born on 12 October 1889 in Celje, Slovenia,

Karlin came into the world with a mild disability,

injuries to her legs and a half-closed left eye. She had

difficulty in walking as a child and spent most of her

time at home. In 1908 she and her mother embarked

on a journey through Europe. They travelled to

northern Italy, Switzerland, Paris, London, Brussels

and Germany. After returning home, Alma started

teaching English and French in Celle. During this

time, she also taught English to Xu Xingjun, the son

of a Chinese official. Alma accepted the proposal

from Xu Xingjun and they then travelled to Celie

to visit Alma's mother over Christmas in 1913,

but she was not satisfied with this marriage.

Therefore Alma gave up the idea of marriage and

returned to London.

After the First World War, China become one

of the most important destinations in Alma Karin's

global tour. She visited the north-east of China,

Shanghai, some coastal port cities and Beijing from

1923 to 1924. In Beijing she became secretary to

Erich von Salzmann, a journalist for the famous

German newspaper Berliner Morgenpost, the Cologne

Times and other magazines, who knew the Asian

countries like the back of his hand, and this sparked

Alma's interest in engaging in large-scale journalism

work.

与“世界公民”阿尔玛·卡琳一起探索中国

——著名世界旅行家的中国之旅

世界旅行家、作家,斯洛文尼亚人阿尔玛·卡

琳 (Alma M. Karlin) 因为与中国的重要联系,而

被载入中斯文化交流史。

卡琳于 1889 年 10 月 12 日出生在斯洛文尼

亚的采列(Celje),她来到这个世界时有轻度残疾,

双腿有伤,左眼半闭。她从小行走困难,大部分

时间都待在家里。1908 年,她和母亲开始了欧洲

之旅。她们去了意大利北部、瑞士、巴黎、伦敦、

布鲁塞尔和德国。回家后,阿尔玛开始在采列教

授英语和法语。在此期间,她还为中国官员的儿

子许星君教授英语。阿尔玛接受了许星君的求婚,

随后他们在 1913 年圣诞节期间来到采列拜访阿尔

阿尔玛·卡琳林和母亲、丈夫许星君

(图源:马里博尔美术馆(UGM))

Alma M. Kalin and mother, husband Xu Xingjun

(Photograph source: Maribor Art Gallery (UGM))

Discover China with Alma Karin,

\"Citizen of the World\"

--The famous world traveller's journey to China

宁/波/工/程/学/院/斯/洛/文/尼/亚/研/究/中/心

斯路季风

12 The Slovenian Quarterly Slovenian Studies Center

第15页

图源:马里博尔美术馆(UGM)

Photograph source: Maribor Art Gallery (UGM)

阿尔玛·卡琳和作品《阿尔玛走向世界》

Alma M. Kalin and the work “Alma Approaching the World”

玛的母亲,但母亲对这桩婚事并不满意。于是阿尔

玛放弃了结婚的念头,回到了伦敦。

第一次世界大战后,中国是阿尔玛·卡琳环球

之旅中最重要的目标之一。1923 年至 1924 年,她

访问了中国东北、上海、一些沿海港口城市和北京。

在北京,她成为了著名德国报纸《柏林晨报》、《科

隆时报》和其他杂志记者埃里希·冯·萨尔茨曼的

秘书,他对亚洲国家了如指掌,而这也激发了阿尔

玛进行大规模新闻工作的兴趣。

她的第一部发表小说《我的小中国人:一部

中国小说》(1921)发生在中国。这部小说是在她

环游世界之前写的。这是一部半自传体小说,描述

了她在伦敦的生活和与一位中国人的关系以及在中

国假想的生活。她用笔记录下在中国的见闻,其短

篇小说被收录进了《鬼龙故事集》,后来又被写成

了一部诙谐而又悬疑的中篇小说《一朝法师的小孙

女》,作为新系列《阿尔玛走向世界》的第一部出版,

也是她去世前发表的最后一部作品。

她的中国题材小说《龙与幽灵》、《中国小说集》、

《岛民与南海》于 1930 年出版,1937 年出版了《小

Her first published novel, My Little Chinese:

a Chinese Novel (1921), took place in China. The

novel was written before she travelled around the

world. It is a semi-autobiographical novel that

describes her life in London and her relationship with

a Chinese man as well as an imaginary life in China.

She recorded her observations in China with a pen,

and her short stories were included in the collection

“ Ghost and Dragon Stories”, and were later turned

into a witty and suspenseful middle-grade novel, The

Little Granddaughter of a One-Day Venerable Master,

which was published as the first in a new series, Alma

Goes to the World, and was the last of her works to

be published before her death.

Her Chinese-themed novels The Dragon and

the Ghost, A Collection of Chinese Novels, and The

Islanders and the South Seas were published in 1930,

followed by The Little Spring in 1937, The Forgotten

Cup and The Blue Moon in 1938, as well as the

unpublished mysterious novel: The Messenger of the

宁/波/工/程/学/院/斯/洛/文/尼/亚/研/究/中/心

斯路季风

The Slovenian Quarterly Slovenian Studies Center 13

第16页

春天》,1938 年出版了《遗忘杯》和《蓝色月亮》,

以及未发表的神秘小说《白龙使者的信使:来自

中国史前时代的小说》。

斯洛文尼亚和德国作家、编辑、公关和翻译

家耶尔内·耶泽尼克 (Jernej Jezernik) 多年来一直

在研究卡琳的知识、精神、文学和物质遗产,著

有专著《阿尔玛·卡琳——一个世界公民》,并

以“阿尔玛·卡琳与中国”为主题进行演讲。

White Dragon Emissary: A Novel from Prehistoric

China.

Slovenian and German writer, editor, publicist,

and translator Jernej Jezernik has been researching

Karin's intellectual, spiritual, literary, and material

legacy for many years. He has authored a book titled:

\"Alma Karin - A Citizen of the World,\" and has given

lectures on the topic of “Alma Karin and China\".

斯洛文尼亚驻华大使:致敬华裔画家王慧琴

为中斯文化交流搭起新“桥梁”

Slovenian Ambassador to China: Paying Tribute

to Chinese Artist Wang Huiqin, Building a New

\"Bridge\" for Sino-Slovenian Cultural Exchange

(来源:中国日报网 编辑:刘世东

Source: China Daily Network Editor: Liu Shidong )

2023 年 6 月 6 日,由斯洛文尼亚共和国驻华

大使馆、首都图书馆联合主办的“键盘链接世界”

展览在北京首都图书馆开幕。本次展览展出斯洛

文尼亚华人艺术家王慧琴为纪念斯洛文尼亚环球

女旅行家阿尔玛·卡琳创作的主题画作。斯洛文

尼亚驻华大使苏岚、首都图书馆馆长毛雅君等出

席开幕式。

苏岚大使表示,阿尔玛·卡琳和王慧琴女士

是成就这次独特展览的两位杰出女性。作为百年

前独自环球旅行的女性旅行者,阿尔玛在八年的

环球之旅中依靠沿途打工独自一人完成旅行,书

写了传奇的人生经历。一百年后,王惠琴通过绘

画作品演绎了卡琳的环球之旅。王惠琴创作了许

多融合中斯文化的优秀艺术作品,并长期致力于

促进中斯文化和民间交流。

王慧琴生于江苏南通,后移居斯洛文尼亚,

跨越亚欧大陆的生活经历构建了她独特的艺术人

生。此次展览展出了其原创绘本《小阿尔玛的大

On June 6th, 2023, the exhibition \"Connecting

the World with Keyboards\" opened at the Beijing

Capital Library, which was jointly organized by the

Embassy of the Republic of Slovenia in China and the

Beijing Capital Library. This exhibition showcased

the theme paintings created by Slovenian Chinese

artist Wang Huiqin in memory of Slovenian global

female traveler Alma Karlin. Slovenian Ambassador

to China Alenka Suhadolnik, Director of the Beijing

Capital Library Mao Yajun and others, attended the

opening ceremony.

Ambassador Alenka Suhadolnik expressed

that Alma Karlin and Ms. Wang Huiqin are two

outstanding women who have made this unique

exhibition. As a female traveler who traveled around

the world alone a hundred years ago, Alma wrote

a legendary life experience during her eight-year

journey around the world by working alone along the

宁/波/工/程/学/院/斯/洛/文/尼/亚/研/究/中/心

斯路季风

14 The Slovenian Quarterly Slovenian Studies Center

第17页

王慧琴,肖像

(来源:《在天龙之国》)

Wang Huiqin, portrait

(Source: In the Land of the Dragon)

This exhibition showed 20 works from her

original picture book Little Alma's Great Journey,

which paid tribute to Alma Karlin, who traveled

around the world and visited China a century ago.

Alma Karlin was a Slovenian globetrotter and

writer who was proficient in multiple languages.

From 1919 to 1927, Alma traveled the world alone,

with China being an important destination in her

global travel plan. From 1923 to 1924, she visited

northeastern China, Shanghai, coastal cities, and

Beijing, and created several short stories based on her

experiences in China. By describing diverse cultures,

Alma endeavored to promote peace and mutual

respect among countries around the world.

way. A hundred years later, Wang Huiqin interpreted

Karlin's global journey through her artwork. Wang

Huiqin has created many excellent art works that

integrate Chinese and Slovenian cultures, and has

long been dedicated to promoting cultural and folk

exchanges between China and Slovenia.

Wang Huiqin was born in Nantong, Jiangsu

Province, and later moved to Slovenia. Her life

experience spanning the Asian and European

continents has shaped her unique artistic life journey.

旅行》中的 20 幅作品,向一个世纪前环游世界并

游历中国的阿尔玛·卡琳致敬。

阿尔玛·卡琳是斯洛文尼亚环球旅行家、作

家,通晓多种语言。1919 年至 1927 年间,阿尔

玛独自环游世界,中国是她全球旅行计划中重要

目的地。1923 年至 1924 年间,她访问了中国东

北部、上海、沿海城市和北京,并以游历中国的

经历创作了多部短篇小说。通过描述多样文化,

阿尔玛努力促进世界各国之间的和平与相互尊重。

宁/波/工/程/学/院/斯/洛/文/尼/亚/研/究/中/心

斯路季风

The Slovenian Quarterly Slovenian Studies Center 15

第18页

2023 年 8 月 28 日至 29 日,中国政府欧洲事

务特别代表吴红波访问斯洛文尼亚,出席布莱德

战略论坛并在“多边主义未来”分论坛发言,阐

明中方立场与主张。

访问期间,吴会见斯外交与欧洲事务部国务

秘书萨穆埃尔·日博加尔,双方充分肯定中斯关

系发展,一致同意进一步推动两国各领域务实合

作,并就共同关心的国际和地区问题交换意见。

吴还同斯国际关系协会主席舍廷茨等学者交

流座谈并参观了布莱德管理学院。双方表示将继

续共同推动人员交流和相关领域合作。

From August 28th to 29th, 2023, Wu Hongbo,

special representative of the Chinese government

for European affairs, visited Slovenia. He attended

the Bled Strategic Forum and delivered a speech

at the sub-forum \"The future of multilateralism\",

elaborating on China's position and proposition.

During the visit, Wu Hongbo met with Samuel

Žbogar, the State Secretary of the Slovenian Ministry

of Foreign Affairs and European Affairs.

Both sides fully acknowledged the development

of China-Slovenia relations, agreed to further

promote pragmatic cooperation in various fields, and

exchanged views on international and regional issues

of common concern.

Wu Hongbo also had discussions and exchanged

views with Štefan Štefanič, the President of the

Special Representative of the Chinese Government for

European Affairs, Wu Hongbo, Visited Slovenia

中国政府欧洲事务特别代表吴红波访问斯洛文尼亚

Current News 时事新闻

(图文来源:中华人民共和国外交部

Source: Ministry of Foreign Affairs of the People’s Republic of China )

吴红波出席布莱德战略论坛

Wu Hongbo attends the Blade Strategic Forum

吴红波在布莱德战略论坛上发言

Wu Hongbo participating in the symposium

宁/波/工/程/学/院/斯/洛/文/尼/亚/研/究/中/心

斯路季风

16 The Slovenian Quarterly Slovenian Studies Center

第19页

Slovenian International Relations Association

and other scholars, and visited the Bled School

of Management. The two sides expressed their

commitment to continue promoting personnel

exchanges and cooperation in relevant areas.

吴红波参与座谈会

Wu Hongbo participating in the symposium

Slovenia Hit by Floods

斯洛文尼亚遭遇洪水

(文字来源:新华社、斯洛文尼亚政府网

Text source: Xinhua News Agency, Slovenian government website)

Since the beginning of August 2023, Slovenia

has suffered the effects of persistent heavy rainfall,

which has triggered floods, landslides, and other

natural disasters, killing at least six people. The

disaster was described by Slovenian Prime Minister

Robert Golob as the worst natural disaster since

independence in 1991. It is estimated that the total

loss more than €500 million, with two-thirds of the

country's 2.1 million inhabitants affected by the

自 2023 年 8 月初以来,斯洛文尼亚遭受了

持续强降雨的影响,引发了洪水、山体滑坡等自

然灾害,造成至少 6 人死亡。这场灾难被斯洛文

尼亚总理罗伯特·戈洛布形容为自 1991 年独立以

来最严重的自然灾害,估计总损失超过 5 亿欧元,

全国约 210 万居民中有三分之二受到了洪水的影

响。

暴雨导致河水迅速上涨,萨瓦河、德拉瓦河

和穆尔河决堤,多个湖泊泛滥,房屋田地被毁,

多条公路和铁路被淹,许多桥梁倒塌。洪水和山

体滑坡导致斯洛文尼亚中部和北部大片地区被淹,

通往村庄的道路被切断。斯气象部门表示,受灾

地区的降雨量相当于往年同期一个月的雨量。

在洪水发生后,欧盟迅速启动救灾应急机制。

德国向斯洛文尼亚援助两座预制临时桥梁、两台

挖掘机及配备的专业人员。德国外交部已同意向

斯方提供 70 万欧元援助。法国也将提供两台挖掘

机及相关工作人员。克罗地亚等南部邻国也向斯

洛文尼亚提供了援助,包括一架救灾用军用直升

机。

为了拯救受灾群众的生命,斯洛文尼亚政府

拟订了全面重建的措施,包括修订《消除自然灾

斯洛文尼亚抗洪

(来源:斯洛文尼亚政府网 )

Slovenian Flood Resistance

(Source: Slovenian government website )

宁/波/工/程/学/院/斯/洛/文/尼/亚/研/究/中/心

斯路季风

The Slovenian Quarterly Slovenian Studies Center 17

第20页

floods.

Heavy rains caused rivers to rise rapidly, the

Sava, Drava, and Mur rivers burst their banks, several

lakes overflow, numerous houses and fields were

destroyed, many roads and railways were flooded and

many bridges collapsed. Floods and landslides have

led to the inundation of large areas in central and

northern Slovenia, and roads to villages have been cut

off. According to the meteorological department of

Slovenian, the amount of rainfall in the affected areas

was equivalent to one month's rainfall in the same

period in previous years.

In the wake of the floods, the EU quickly

activated emergency mechanism for disaster relief.

Germany assisted Slovenia with two prefabricated

temporary bridges, two excavators and relevant

professional personnel. The German Foreign Ministry

has agreed to provide 700,000 euros in aid to

Slovenian. France will also provide two excavators

and related staff. Croatia and other southern neighbors

have also provided assistance to Slovenia, including a

military helicopter for disaster relief.

In order to save the lives of those affected by

the disaster, Slovenian government has drawn up

comprehensive reconstruction, including amending

the Law on the Eliminating the Consequences of

Natural Disasters and adopting a series of measures

to help the residents, the economy and municipal

authorities. The government had established the

Working Group for Coordination of Post-disaster

Reconstruction and the Government Office for

Post-disaster Reconstruction to accelerate the

coordination of reconstruction efforts. To raise funds

for reconstruction, the Slovenian government has

set up a joint task force comprising representatives

害后果法》和采取一系列帮助居民、经济和市政

当局的措施。政府还成立了“灾后重建协调工作

组”和“灾后重建政府办公室”,以加快协调灾

后重建的工作。为了筹集灾后重建的资金,斯政

府已经成立了一个由欧洲委员会代表和斯洛文尼

亚代表组成的联合工作队,递交欧盟团结基金赠

款的申请。同时,政府还建立了斯洛文尼亚重建

基金 (SOS),并从国家预算、欧盟基金等其他来

源筹集资金,以共同推进与洪水和山体滑坡有关

的综合措施和项目。

斯洛文尼亚抗洪

(来源:斯洛文尼亚政府网 )

Slovenian Flood Resistance

(Source: Slovenian government website )

of the European Commission and Slovenia to

submit an application for a grant from the European

Union Solidarity Fund. At the same time, Slovenian

government established the Slovenian Reconstruction

Fund (SOS) to raise funds from the state budget,

EU funds and other sources to jointly advance

comprehensive measures and projects related to

floods and landslides.

宁/波/工/程/学/院/斯/洛/文/尼/亚/研/究/中/心

斯路季风

18 The Slovenian Quarterly Slovenian Studies Center

第21页

2023 年 8 月 28 日 14 时,第 18 届布莱德战

略论坛在斯洛文尼亚的布莱德湖畔举行,论坛主

题为“团结一致维护全球安全”。

论坛召开时间为 8 月 28 日至 29 日,两天内

共举行了 32 场专题讨论会,约有 200 余人参与演

讲,斯洛文尼亚总理戈洛布和欧洲理事会主席米

歇尔也发表了主题演讲。此外,为声援斯洛文尼

亚近期遭受的洪灾,此次论坛期间还举办了募捐

活动和慈善音乐会。

布莱德战略论坛(BSF)创办于 2006 年,不

仅是斯洛文尼亚重要的年度外交活动,也已发展

成为中欧和东南欧领先的国际会议。论坛召开的

目的是聚集来自不同领域、具有不同知识的参与

第 18 届布莱德战略论坛在斯洛文尼亚开幕

(图文来源:央视新闻

Source: CCTV News)

At 14:00, on August 28, 2023, the 18th Bled

Strategic Forum was held at the lakeside of Bled

in Slovenia. The forum's theme was \"United in

Safeguarding Global Security\".

The forum took place from August 28 to 29,

and 32 symposiums were held in two days. About

200 participants delivered speeches. The Prime

Minister of Slovenia Golob and President of the

European Council Michel also delivered keynote

speeches. Additionally, fundraising activities and a

charity concert were held during the forum to support

Slovenia in recovering from recent flooding.

Established in 2006, Bled Strategic Forum (BSF)

数十国元首政要齐聚布莱德战略论坛(BSF)

7Dozens of heads of state and political figures gather at

the Blade Strategic Forum (BSF)

布莱德会议现场

Blade Conference site

The 18th Bled Strategic Forum Opens in Slovenia

宁/波/工/程/学/院/斯/洛/文/尼/亚/研/究/中/心

斯路季风

The Slovenian Quarterly Slovenian Studies Center 19

第22页

斯中文物专家携手文物修复合作

(文字来源:公众号斯洛文尼亚在中国

翻译:斯洛文尼亚在中国

作者:Katja Kolšek

Text source: Public account Slovenia in China

Translation: Slovenia in China

Author: Katja Kolšek)

经过 30 多年与北京故宫博物院的努力合作,

斯洛文尼亚民族博物馆在这个年秋天(2023 年 9

月至 2023 年 10 月)迎来了来自中国故宫博物院

的优秀修复专家,专家们将修复中国房屋模型和

斯洛文尼亚民族博物馆斯库斯卡藏品中的的装饰

墙。

通过这些展品,斯洛文尼亚民族博物馆将丰

富计划于 2024 年举办的斯库塞克中国藏品展,

这些物品也将在从中国购买并运往卢布尔雅那的

一百多年后再次焕发活力。

参观者可以在博物馆展览楼一楼看到修复工

After more than 30 years of efforts and

association with the Palace Museum in Beijing, the

Ljubljana Ethnographic Museum (SEM) is hosting

outstanding Chinese restoration experts this autumn

(September-October 2023) who are restoring the

Chinese house model and decorative walls from the

Skušek SEM collection.

With these objects, SEM will enrich the

exhibition of Skušek's Chinese collection, planned

for 2024; thus, the objects will come to life again

after more than 100 years since they were bought in

has become not only an important annual diplomatic

event in Slovenia but also a leading international

conference in Central and Southeast Europe. The purpose

of the forum is to bring together participants from

various fields and with diverse knowledge, encouraging

them to exchange views on contemporary and future

politics, security, strategy, and seek solutions. Every year,

hundreds of influential political representatives, business

leaders, think tank experts, and representatives from nongovernmental organizations gather by lakeside of Bled.

In 2022, the Bled Strategic Forum hosted four

presidents, three prime ministers, fifteen foreign

ministers, and thirteen senior representatives from

international organizations. With the ever-changing

global situation, Bled Strategic Forum remains

committed to achieving innovative thinking and forwardlooking visions.

者,鼓励他们就当代和未来的政治、安全、战略

等交换意见并寻求解决方案。每年都有数百名有

影响力的政界代表、商界领袖、智库和非政府组

织代表等聚集布莱德湖畔。

2022 年,布莱德战略论坛共计接待了 4 位总

统,3 位总理,15 位外交部长和 13 位国际组织的

高级代表。随着全球形势的不断变化,布莱德战

略论坛仍然决心努力实现创新思维和前瞻性愿景。

Slovenian and Chinese cultural relic experts join hands

in cultural relic restoration cooperation

宁/波/工/程/学/院/斯/洛/文/尼/亚/研/究/中/心

斯路季风

20 The Slovenian Quarterly Slovenian Studies Center

第23页

China and sent to Ljubljana.

Visitors to the museum can see how the

restoration is in progress on the 1st floor of the SEM

exhibition building, and learn about the restoration

procedures of traditional Chinese architecture.

The project is carried out in cooperation with

the Department of Asian Studies of the Faculty of

Arts, University of Ljubljana and the Koper Science

and Research Center and with the financial support of

the Ministry of Culture of the Republic of Slovenia

and the Public Agency for Scientific Research and

Innovation of the Republic of Slovenia.

The collection of Ivan Skušek Jr. is the most

extensive collection of Chinese objects in Slovenia,

put together by the naval officer Ivan Skušek Jr.

(1877–1947) during his almost six-year stay in

Beijing (1914–1920). The extensive collection

comprises around 500 objects of various types. In

addition to paintings, Buddhist statues, ceramics,

porcelain, textiles, musical instruments, coins,

books, photographs, albums, and many other small

作的进展情况,了解中国传统建筑的修复程序。

该项目是与卢布尔雅那大学文学院亚洲研究

系和科佩尔科学研究中心合作开展,并得到了斯

洛文尼亚共和国文化部和斯洛文尼亚科学研究与

创新公共机构的财政支持。

小伊万·斯库塞克 (Ivan Skušek Jr.) 拥有斯

洛文尼亚最广泛的中国文物收藏,由海军军官小

伊万·斯库塞克 (Ivan Skušek Jr.1877-1947 年)在

北京逗留近六年(1914-1920 年)期间收集。藏

品十分丰富,包含约 500 件不同类型的物品。除

了绘画、佛像、陶瓷、瓷器、纺织品、乐器、钱币、

书籍、照片、相册和许多其他日常小物品外,还

包括大型物品,如陶瓷屋脊瑞兽、家具、装饰屏

风和中国房屋模型。藏品主要来自于清朝(1644-

1911)和民国时期(1912-1949)。

中斯专家合照

(图源:公众号斯洛文尼亚在中国 )

Group photo of Chinese and Slovenian experts

(Source: Public account Slovenia in China)

everyday items, it includes large objects, such as

ceramic rooftop riders, furniture, decorative screens,

and a Chinese house model. The things mainly

originate from the Qing dynasty (1644–1911) and the

Republican period (1912–1949).

宁/波/工/程/学/院/斯/洛/文/尼/亚/研/究/中/心

斯路季风

The Slovenian Quarterly Slovenian Studies Center 21

第24页

22 The Slovenian Quarterly Slovenian Studies Center

宁/波/工/程/学/院/斯/洛/文/尼/亚/研/究/中/心

文化

kultura

文学

literatura

诗歌

poezija

knjiga

歌曲

pesem

音乐

glasba

艺术

umetnost

knjiga

小说

roman

舞蹈

ples

戏剧演出

gledališka predstava

歌剧

opera

演唱会

koncert

博物馆

muzej

时尚

moda

芭蕾舞

balet

展览

razstava

画廊

galerija

翻译:何岷松 语言小知识

Language Tips

文化交流专题

百万用户使用云展网进行电子期刊杂志制作,只要您有文档,即可一键上传,自动生成链接和二维码(独立电子书),支持分享到微信和网站!
收藏
转发
下载
免费制作
其他案例
更多案例
免费制作
x
{{item.desc}}
下载
{{item.title}}
{{toast}}