CONTENTS 目录
2018年6月,习近平总书记在上合组织青岛峰会上宣布:“中国政府支持在青岛建设中国一上海合作组织地方经贸合作示范区。”
In June 2018,General SecretaryXi Jinping announced at theShanghai Cooperation OrganizationQingdao Summit(SCOQingdao Summit):“The Chinesegovernment supports the construction of theChina-SCo Local Economic and Trade CooperationDemonstration Area(SCoDA) inQingdao."
国务院在《中国一上海合作组织地方经贸合作示范区建设总体方案》批复中指出,按照党中央、国务院决策部署,上合示范区要打造“一带一路”国际合作新平台,拓展国际物流、现代贸易、双向投资、商旅文化交流等领域合作,更好发挥青岛在“一带一路”新亚欧大陆桥经济走廊建设和海上合作中的作用,加强我国同上海合作组织国家互联互通,着力推动形成陆海内外联动、东西双向互济的开放格局。
TheState Council stated inthe approvalofthe GeneralPlanfortheConstruction ofthe China-SCO Local Economic and Trade Cooperation Demonstration Area that, following the decisions and deployment of theParty Central Committee and the State Council, SCODA should build a new"Belt and Road" international cooperation platform and expand cooperation in global logistics,modern trade,two-way investment,business, tourism and culture exchange to leverage Qingdao's role in the construction of the economic corridor of the New Eurasian Land Bridge and maritime cooperation under the framework of “Belt and Road” that will be leveraged to boost the connectivity between China and the SCO countries.SCODA will strivetofosteran opening pattern of mutual aid across the land, sea, and domestic and overseas areas, promoting eastwestcooperation.
上合示范区坐落于沿海开放城市青岛,青岛地处山东半岛、黄海之滨,是国务院批复确定的中国沿海重要中心城市、国家历史文化名城、现代海洋城市和国际性综合交通枢纽城市。
The SCODA is located in Qingdao, a coastal open city situated on the Shandong Peninsula along the Yellow Sea.Approved by the State Council, Qingdao has been designated as a key coastal central city,a national famous historical and cultural city,a modernmarinecity,and aninternational comprehensive transportation hub.
上合示范区是习近平总书记亲自部署、亲自审议、亲自推动的重大战略决策,是我国唯一一个面向上合组织国家开展地方经贸合作的“一带一路”国际合作新平台。
In response to the majorstrategic decision underthe personal guidance, deliberation and promotion of President Xi Jinping, China-SCO Local Economic and Trade Cooperation Demonstration Area (SCODA) is built as a new platform forinternational cooperation underthe Belt and Road Initiative (BRI),the only in China opened to SCO countriesforlocaleconomicandtradeactivities.
2023年5月18日,中共中央政治局常委、国务院总理李强调研上合示范区时指出,建设这一示范区是习近平总书记亲自宣布的重大战略决策,要加强资源对接、优势互补,共同锻造长板,实现互利共赢。
On May18,2023,LiQiang,MemberoftheStanding Committee ofthe20thCPCCentral Committee Political Bureau and Premier of the State Council,inspected SCODA and stressed that its construction is a major strategic decision announced by General Secretary Xi Jinping and it is essential to enhance resource integration, complementary advantages,joint development,and win-win cooperation.
》2022年9月
上合组织成员国元首理事会第二十二次会议:“利用上合示范区平台,进一步深化地方合作”。
The 22nd meeting of the Council of Heads of State of the Shanghai Cooperation Organization (Sco) underscored the need to continue promoting inter-regional cooperation via the China-Sco Local Economic and Trade Cooperation DemonstrationArea.
阿 01国家级对外开放新高地ANewNationalPlatformforOpening-up
上合示范区是国内唯一一个面向上合组织国家及“一带一路”沿线国家开展地方经贸合作的示范区,致力于打造与上合组织国家相关地方间双向投资贸易制度创新的试验区、企业创业兴业的聚集区、“一带一路”地方经贸合作的先行区,打造新时代对外开放新高地。
Asthe sole demonstrationareain China that conducts localeconomicand trade cooperation with countries along the“Belt and Road”and SCO countries,the China-SCO Local Economic and Trade Cooperation Demonstration Area(SCODA) is committed tobuildinga pilot area for the innovation of two-way investment and trade systems among the relevant localities across the SCO countries, a hub for business entrepreneurship and development, a pioneering area of local economic and trade cooperation along the Belt and Road, and a new highlandforopeningtotheoutsideworldinthenewera.
全国首创搭建的上合经贸综合服务平台为进出口企业提供“贸易 ^+ 通关 ^+ 物流 ^+ 金融”全周期、全要素、全链条一站式综合服务,成为中国国际贸易“单一窗口”三大专区之一。
The Comprehensive Service Platform for China-SCO Local Economic and Trade Cooperation is the first in China to provide import and export enterprises with a onestop solutionfor all their trading needs,spanning the entire cycle and including trade, customs clearance,logistics,and finance.Consequently,it has been regarded as one of the three special windows ofthe China'sinternational trade“Single Window”.
青岛·上合之珠国际博览中心内设20个上合组织国家元素馆,全面展示上合组织国家风土人情和特色商品,成为全国首个上合组织国家文化体验基地、全国唯一面向上合组织国家的综合展览中心、全国首个上合主题商业综合体。
在此举办的上海合作组织国际投资贸易博览会是上合组织框架下规模最大、层次最高的综合性展会,为国内外机构、企业搭建产业交流、市场对接、投资合作的一站式平台。
With20SCOnationalelementpavilionsthatfullyshowcasethe customs and featured products of scO countries,Qingdao· SCODAPearlInternationalExpoCenterhasbecomethefirstSCO national cultural experience base,the only comprehensive ScOorientedexhibitioncenterand thefirstSCO-themedcommercial complexin China.
TheSCO International InvestmentandTradeExpoheld hereisthe largestandhighest-level comprehensiveexhibitionundertheScO framework,providing a one-stop platform for domestic and foreigninstitutionsand enterprisesto expand industrialand marketexchangesandfacilitateinvestmentandcooperation.
上合经贸学院是习近平总书记着眼促进上合组织国家经贸合作、深化民心相通提出的重大倡议。学院学术报告厅、公寓楼、餐厅等配套设施完善,可同时容纳3000人入驻培训。
The China-SCO Institute of Economy and Trade,a major initiative proposedbyGeneralSecretaryXiJinpingtoenhanceeconomic cooperationandfosterpeople-to-peopleconnectivityamongScO memberstates,features comprehensivefacilities including academic lecture halls, apartment buildings, and dining halls, with a capacity to accommodate3,0o0traineessimultaneously.
上合国际资本港通过集聚资本要素、创新金融产品、搭建跨境结算通道,促进上合组织国家间跨境结算和跨境投融资。
TheSCO International Capital Hub drives cross-bordersettlement,investment and financingamong Sco countries by aggregating capital resources, innovating financialproducts,and establishing cross-borderpayment channels.
建成山东省统一的能源现货交易平台一一青岛国际能源交易中心,开展石油、天然气、LPG、燃料油等能源化工类品种线上交易。
Qingdao International Energy Exchange,a unified energyspot trading platform in ShandongProvince,hasbeenbuilt to carry outonline trading of energy and chemicalproductssuch aspetroleum,naturalgas,LPGandfueloil.
与中白工业园、乌兹别克斯坦鹏盛工业园、莫斯科格林伍德商务园等22个上合组织国家的51个园区和机构建立伙伴关系网络。
SCODA has established a partnership network with51parks and institutions involving 22SCO countries,such as Great Stone China-Belarus Industrial Park, PengshengIndustrial Parkin Uzbekistan, and MoscowGreenwoodBusinessPark.
上海合作组织成员国元首理事会第二十四次会议宣布青岛市为“2024一2025上合组织旅游和文化之都”。
The 24th Meeting of the Council of Heads of State of the Shanghai Cooperation Organization delcared Qingdao the Sco tourist and cultural capitalin2024-2025.
境外合作园区及项目 CooperativeParkandProjectsOverseas
)上合示范区东接日韩面向亚太地区,西接上合组织国家,南连东盟,北接蒙俄,区位优势明显。
SCODA enjoys an advantageous location linking it to Japan and ROK and facing theAsiaPacificinthe east,theSCOcountriesinthewest,ASEANinthe south,and Mongolia and Russia in the north.
4F级山东胶东国际机场,228条定期航线通达全球。
The 4FlevelShandongJiaodongInternational Airporthas 228regularroutes connectingtheworld.
青岛港与世界上180多个国家和地区的700个港口有贸易往来。 QingdaoPorthasestablishedtraderelationswith7o0portsinmorethan 180 countries andregionsin the world.
> 中欧班列“齐鲁号”通达上合组织和“一带一路”沿线23个国家、54个城市。
The “Qilu” China-Europe freight train provides access to 54 cities in 23 countries,including Sco countries and countries along the Belt and Road.
“海陆空铁”链接起覆盖省内、辐射沿黄、横贯欧亚、联通日韩东盟的国际物流大通道。
The“sea,land,air and rail transport” has created an international logistics channel covering ShandongProvince,radiating theprovinces along the YellowRiver,traversingEurope and Asia,and connectingJapan,SouthKorea and theASEAN.
03宜居宜业的生活环境An Environmentldealfor Livingand Working
作为滨海度假旅游城市和国家历史文化名城,青岛坐拥得天独厚的魅力湾区和“红瓦绿树、碧海蓝天”的特色风貌,被联合国评为“最适合人类居住的城市”;经济底蕴深厚,拥有海尔、海信、青啤、中车四方等一系列驰名中外的品牌企业;人才资源丰富,全市共有高等院校29所,涉海院校和科研机构超50家,部级以上涉海高端研发平台占全国1/3,涉海两院院士占全国1/3,是我国著名的海洋科技名城。
29新 高等院校 29 Colleges and Universities
50+ 涉海院校/科研机构 50 Marine-related Colleges and Scientific Research Institutions
Asacoastalresortcityandnationalfamoushistoricaland cultural city,Qingdaoboastsa uniquelycaptivatingbayarea and iconic scenery characterized by “red-tiled roofs nested among green trees, and blue sea meeting with azure sky"—earning its recognition by the United Nations as“China’s Most Livable City”. Qingdao is known for its profound economic background, boasting a number ofwell-known domestic and foreign enterprises,such asHaier,Hisense,TsingtaoBrewery and CRRC Qingdao Sifang Locomotive &Rolling Stock Co.,Ltd.Also rich in talentresources,thecityowns29institutions of higher learning and over 50marine-related colleges andscientificresearchinstitutions.Its marine-relatedhigh-endR&Dplatforms above ministeriallevelaccountfor1/3ofthenation's total,andmarine-relatedacademiciansofthe ChineseAcademyofSciencesand theChinese Academy of Engineering account for _{1/3} of the nation’s total, making it a famous marine science and technology cityinChina.
上合示范区地处美丽的青岛胶州湾畔,自然风景优美,商务配套设施完善,教育、医疗体系完备,金融、法律服务体系健全,业已形成宜居宜业的国际化生活环境。
SCODA is located by the beautiful Jiaozhou Bay in Qingdao, which boasts an international environment favorablefor living and working withbreathtaking natural vistas, extensive business infrastructure,top-tier education and healthcare systems,and a robustfinancial and legal service system.
中国沿海重要中心城市
A key coastalcenterof china
国际性港口城市
Internationalportcity
滨海度假旅游城市
A coastaltouristdestination
国家历史文化名城
Ahistorical andcultural cityin china
最适合人类居住的城市
The most suitable cityfor human habitation
新亚欧大陆桥经济走廊主要节点
A major city along the New Eurasian Land Bridge
EconomicCorridor
海上合作战略支点
Astrategiccityformaritimecooperation
海洋科技名城
Afamousmarinescience and technology city
01产业基础雄厚 SolidIndustrialFoundation
上合示范区工业基础雄厚,是中国重要的先进制造业基地和海洋新兴产业集聚区,拥有现代物流、航空、电力和机械设备3个千亿级产业集群和新一代信息技术、智能家居、绿色食品3个百亿级产业集群,具有钢结构、食品加工、香辛料、帽饰、锻压机械和节能环保设备6个地标产业。
As an important advanced manufacturing base and an emerging marine industry cluster area in China, SCODA is home to three100-billion-yuan-levelindustrial clusters of modern logistics,aviation,and electricpowerandmechanical equipment,as well as three 10-billionyuan-level industrial clusters of new
generation information technology, smart home, and green food. Besides, it also sees the presence of six landmark industries here including steel structure, food processing, spices, headgear, forging machinery, and energy-saving and environmental protection equipment.
02新兴产业起势 Emergingindustries momentum
目前,上合示范区正依托上合国际城、空港新城、卡奥斯新城、枢纽港新城和板桥新城等“五大新城”和几大重点专业园区建设,做大做强既有优势产业的同时,重点发展以智能家电、新能源、海洋物联网、低空经济、会展服务、现代商贸、现代金融、文化旅游等为代表的新兴产业集群。
Currently, the SCODA is leveraging the development of its“Five Major New Towns"-the SCOInternational Town,Airport NewTown,COSMOPlat New Town, Hub Port New Town, and Banqiao New Town—as well as several key specializedindustrial parks.Building onits existing strengths,theSCODA is actively expanding andenhancing its established industrieswhile prioritizing the development of emerging industrial clusters,represented by smart home appliances, new energy,marine loT, low-altitude economy, exhibition services,modern commerce,modernfinance and cultural tourism.
上合空港新城SCOAirportNewTown
上合国际城SCOInternationalTown
规划面积约37平方公里。以上合之珠国际博览中心为龙头,规划布局“丝路电商”综合服务基地、科技创新综服基地、如意湖总部基地、中国一上海合作组织经贸学院“三基地一学院”,做强跨境电商、科技创新、总部经济、教育培训和文化旅游,形成与上合组织国家相关城市交流合作集聚的示范区。
It boasts a planned area of approximately 37 square kilometers.TakingQingdao SCODA Pearl International Expo Center as a key attraction,it plans to build three bases, namely, the comprehensive service base for “silk Road E-commerce”,the comprehensive service base forscientific and technological innovation,and the Ruyi Lake headquarters base,as well as the China-SCO Institute of Economy and Trade,which are intended to strengthen cross-border e-commerce,scientific and technological innovations, headquarters economy, educational training and cultural tourism, thus facilitating the exchanges and cooperation between SCoDA and relevantcitiesin the ScO countries.
规划面积约50平方公里。规划建设上合空港综合保税基地、上合空港型物流枢纽基地、上合“双枢纽”机场基地、上合商旅文产业基地。重点发展航空主导产业、临空现代服务业、高端智造业和国际贸易产业,建设上合示范区国际物流中心功能承载区、商旅文交流中心产业承接区,成为上合示范区建设成果展示区。
Theplannedareais about50square kilometers.It plans to build the SCO AirportComprehensiveBonded Base, SCO Airport Logistics Hub Base, and SCO“Dual-Hub”Airport Base and SCO Base for Business,Tourism and Cultural Industries.Thefocuswillbe giventodeveloptheaviation-led industries,airport modern service industries,high-end intelligent manufacturing industries,and international tradeindustries.The aim istobuild theFunctionalBearingZone forSCODA International Logistics Centerand theIndustrialBearingZone for the Business,Tourism,and Cultural Exchange Center,ultimately serving as a demonstrationareafor theSCODA construction achievements.
上合枢纽港新城 SCOHubPortNew Town
规划面积约12平方公里。建设工业互联网属性的高端智能制造基地、未来属性的数字经济创新基地两大基地,完善产业发展集群、城市治理中心、数字底座平台、国际商务客厅、科创研发总部等五大功能组团,聚集工业互联网、高端智能制造、数字经济、科创研发等产业,建设具有全球影响力的“世界工业互联网创新灯塔”,争创工业互联网国际化特色先导区、高端智能制造产业创新高地、绿色低碳高质量产城融合发展示范区。
The planned area is about 12 square kilometers.It plans tobuild a high-end smartmanufacturingbase towardsindustrialinternet and a digital economy innovationbasetowards the future,and improve its functions in terms of
industrial development clusters, urban governance centers, digital base platforms, internationalbusiness cooperation hubs,and scientific and technological innovation research and development headquarters. By pooling industries such as industrial internet,high-end smart manufacturing,digitaleconomy,sci-techinnovationandR&D, the ambition is to establish a globally renowned “Lighthouse for World Industrial Internet Innovation",and strive to create a pioneering zone for industrial internet internationalization, an innovation highland for high-end smart manufacturing industry, and a demonstration zone for green, low-carbon, and high-quality integrated development of industries and cities.
规划面积约22.5平方公里。按照“通道 ^+ 枢纽 ^+ 物流 ^{+} 经贸 ^+ 产业 ^+ 新城”的生态体系,以中欧班列为特色,聚焦上合示范区国际物流中心和现代贸易中心建设,建设港口基础基地和航贸金服基地,打造上合组织国家面向东北亚的加工制造中心、物流分拨中心和商品集散中心,成为上合特色鲜明、枢纽经济发达、城市功能完善、开放活力彰显的枢纽港新城。
The planned area is about 22.5 square kilometers. According to the concept of “developing the New Town in terms of channel,hub,logistics,trade and industries",the New Town, taking advantage of China-Europe Freight Train, focuses on constructing SCODA international logistics centerand modern trade center,building port infrastructure bases and bases for aviation,trade,and financial service,and creating a processing and manufacturingcenter,logistics distribution center,and commodity distribution centerfor the SCO countries to trade with Northeast Asia.It seeks to stand out as a new hub port city with distinctive Sco characteristics,robust hub economy,complete urbanfunctions,and prominent openness and vitality.
规划面积约53平方公里。重点聚焦和承担城市文化展示平台、国际商旅文交流发展平台、上合创新合作平台、品质生活服务平台四大功能,布局商旅文交流发展基地、国际健康医疗基地、人才创新发展基地和板桥文化展示基地,构建以文化旅游、科技创新、健康医疗为主,现代服务业全面跟进的“3+1”产业体系,成为“城市文化客厅、产业融合新城”。
The planned areais about 53squarekilometers.TheNewTownfocuses onfour majorfunctions of exhibiting urban cultures,expanding international business, tourism and cultural exchanges, enhancing ScO innovation and cooperation, and providing high-standard life services.It plans to build a business,tourism and cultural exchange and developmentbase,an international healthcare base,a talent innovation and development base, and a Banqiao culture exhibition base. The structure is designed around a ^{\mathfrak{s}_{2},\mathfrak{p}} industrial system, mainlyfocusingon cultural tourism,technological innovation,and healthcare, witha comprehensiveimprovement of modernserviceindustry.Theultimate aspiration is to rise as a “city cultural hub and a new city integrated with industries".
青岛空港综合保税区QingdaoAirportComprehensiveBondedZone
青岛空港综合保税区位于青岛胶东国际机场西北侧,与胶东国际机场紧密链接、功能互补,规划面积1.44平方公里,主要发展以集成电路、国际物流与贸易、跨境电商、航空制造与维修等行业为主导的保税加工、保税研发、保税物流、保税维修和贸易服务。
Located northwest of Qingdao Jiaodong International Airport, Qingdao Airport Comprehensive Bonded Zone is closely linked and functionally complementary to the airport.With aplanned area of1.44squarekilometers,it focuses on industries such as integrated circuits, international logistics and trade, cross-border ecommerce,and aviation manufacturing and maintenance.It covers bonded processing,bonded R&D, bonded logistics, bonded maintenance,and trade services.
鲁港科技合作创新中心建筑总面积12.7万平方米,共12栋楼宇,致力于为企业提供科技合作一站式服务,帮助鲁港两地科创和产业资源深度匹配,打造新兴产业专精特新示范园区。
With a total construction area of 127,000 square meters across 12 buildings, Shandong-Hong Kong Science and Technology Cooperation and Innovation Center providesone-stop services for sci-techcooperation and helps extensivelyconnectsci-techinnovationandindustrialresourcesbetween Shandong and HongKong.It aimsto become ademonstration zone for specialized,sophisticated,characterized and innovative emergingindustries.
“丝路电商”综合服务基地以“线下产业基地 ^+ 线上综合服务平台”的模式,搭建国际化电子商务公共服务平台,配套丝路电商综合服务中心、TIR国际道路运输集结中心、上合跨境电商监管中心和四处海关监管作业场所,可支持9610、9710、9810、1210等跨境电商全模式通关。
Operating under the modelof“offlineindustrial base ^+ online integrated service platform",the Comprehensive Service Base for “Silk Road Ecommerce”has established an international e-commerce public service platform.It includes Silk Road E-Commerce Comprehensive Service Center, TIR(International Road Transport) Logistics Hub,SCO Cross-Border ECommerce Supervision Center,and four customs supervision facilities.The Base supports full-mode cross-border e-commerce customs clearance (e.g., 9610,9710,9810,1210).
上合海洋物联网产业示范基地SCOMarineloTIndustrialDemonstrationArea
上合海洋物联网产业示范基地位于上合科创综服基地科教片区,以海洋物联网大厦为物理空间载体,聚焦海洋国际高技术成果转移转化,推动与上合组织和共建“一带一路”国家间企业、高校及科研院所密切合作。
Located inthescience andeducationzone of theSCO ComprehensiveService Base forScientific and Technological Innovation,the SCO Marine loT Industrial Demonstration Area uses the Marine loTBuilding as its physical hub.It focuses on transferring and commercializing advanced marine technologies, and promoting collaboration among enterprises, universities, and research institutes from SCO andBRI countries.
上合国际绿色农产品博览交易中心以实体园区为支撑,以产业互联网平台、新零售平台为两翼,构建农产品、食品行业商品交易、展示营销、企业孵化等为一体的农产品产业生态体系。园区一期占地240余亩已建成投入使用,包括线上交易区、线下交易区、冷链仓储区、综合配套区等四大功能区14个场馆。
Supported bya physical park and dual platforms of industrial internet and new retail,SCOInternational GreenAgricultural Products Expo&Transaction Center builds an integrated agricultural ecosystem encompassing commodity transaction, exhibition and marketing,and enterpriseincubation.Thefirst phase,covering over 160,000 square meters, is already operational and includes four functional zones with 14 venues: online transaction zone, offline transaction zone, cold chain storage zone and comprehensive supporting zone.流
上合组织生态环保创新基地致力于打造上合组织国家生态环保信息交流与共享窗口,搭建上合组织国家生态环保人才培养及能力建设平台、上合组织国家环保技术示范推广平台和上合组织绿色投融资和产业合作平台。
SCO Ecological and EnvironmentalProtectionInnovation Base aims to become a window for information exchange and sharing on ecological and environmental protection among SCO countries.It provides platformsfortalent development and capacity building, for demonstration and promotion of environmental protection technologies,as well as forgreen investment,financing,and industrial cooperation for SCO Countries.
关于我们ABOUTUS
上合示范区投资促进局是上合示范区管理委员会招商引资统筹部门,负责上合示范区投资项目策源,是企业前来投资兴业的“第一窗口”。
As thedepartmentunder theSCoDA Administrative Committeeresponsiblefor coordination of business invitation and investment promotion,the ScODA InvestmentPromotionBureau isknown asthemastermindbehind theinvestment projects of the area and hailed as the“No.1 Window” for companies to come here andmakeinvestmentand startbusiness.
我们的服务OurServices
·我们提供投资环境、产业扶持政策信息;
·协助投资者来区考察、投资洽谈;
·推动企业间投资项目对接;
·全程跟踪服务重大投资项目,提供专业政府服务。
·We provide information on investment environment and industrial support policies;
·We facilitate investorvisits to SCODA forthe purpose of inspection,negotiation and investment;
We serveasa bridgeforenterprise-to-enterpriseinvestment projects;
·We follow up on major investment projects and provide professional government services from beginning to end.
服务热线/ServiceHot-line:0532-85279866联系邮箱/EmailAddress:shsfqtzcjj@126.com




