Low voltage Motors& Additional for water cooled motor Manual

发布时间:2023-11-01 | 杂志分类:其他
免费制作
更多内容

Low voltage Motors& Additional for water cooled motor Manual

9AKK104378 ML 10-2020 19En entornos con riesgo de temperaturas bajo cero, se puede utilizar una mezcla de glicol/agua (40/60, respectivamente), para una temperatura ambiente mínima recomendada de -20 °C.Cuanto menor sea la temperatura de entrada del agua de refrigeración, mejor será la refrigeración del motor.En algunos casos, puede permitirse una temperatura de entrada superior cuando el fabricante lo solicite y compruebe.El aumento de temperatura del agua de salida es de 7–15 K.En la tabla sig... [收起]
[展开]
Low voltage Motors& Additional for water cooled motor Manual
粉丝: {{bookData.followerCount}}
文本内容
第51页

9AKK104378 ML 10-2020 19

En entornos con riesgo de temperaturas bajo

cero, se puede utilizar una mezcla de glicol/agua

(40/60, respectivamente), para una temperatura

ambiente mínima recomendada de -20 °C.

Cuanto menor sea la temperatura de entrada del

agua de refrigeración, mejor será la

refrigeración del motor.

En algunos casos, puede permitirse una

temperatura de entrada superior cuando el

fabricante lo solicite y compruebe.

El aumento de temperatura del agua de salida

es de 7–15 K.

En la tabla siguiente, se muestra la presión

mínima y cantidad de agua de refrigeración

para una estructura básica de motor refrigerado

por agua. Compruebe los requisitos de presión

y la cantidad de agua de refrigeración en el caso

de estructuras especiales.

(Si la cantidad de agua varía, su aumento de

temperatura será inversamente proporcional al

caudal).

Tipo de

motor M3LP

Tipo de

carcasa

Número de

entradas

Caudal del

agua de

refrigeración

(l/min)

Presión

mínima del

agua (bar)

Aumento de

temperatura

del agua (K)

Transferencia de calor de pérdida

térmica en relación (aprox.) aire/

agua a temperatura ambiente

Temperatura del agua de

refrigeración de entrada

25 °C 40 °C

Espacio para

el agua de la

carcasa de

acero (l)

280 SM_ 1 20 2,0 7-12 10/90 30/70 1,2

315 KH_ 1 30 2,0 7-12 10/90 30/70 3,5

315 LK_ 1 30 2,0 7-12 10/90 30/70 4,7

355 ML_ 1 30 2,0 10-15 10/90 30/70 28

355 LK_ 1 35 2,0 10-15 10/90 30/70 35

400 L_ 1 40 2,0 10-15 10/90 30/70 50

450 L_ 1 50 2,0 10-15 10/90 30/70 65

500 L_ 1 60 2,0 10-15 10/90 30/70 71

第52页

20 9AKK104378 ML 10-2020

Llenado o desagüe del agua de refrigeración

Durante el llenado, abra el tapón del aire de la

parte superior del motor (fig. 1). Deje que el

agua de refrigeración fluya hacia el motor hasta

que salga por el orificio del aire. Cierre el orificio

del aire con un tapón y selle la junta con cinta

o tira selladora. El llenado debe realizarse con

cuidado para que no quede aire en los canales

de refrigeración del motor. Compruebe si

existen fugas una vez conectadas las tuberías

y las juntas.

Al vaciar, abra el tapón de vaciado situado

debajo del motor y el tapón del aire en la parte

superior del motor. En motores de tamaño

280–315, el vaciado puede hacerse con aire

a presión. Después del vaciado, debe volver

a colocar los tapones y comprobar los sellados

de las juntas.

En los motores refrigerados por agua es de

especial importancia que los orificios para

drenaje de la condensación estén ubicados en

su posición correcta (fig. 1). Compruebe que los

orificios para drenaje de la condensación estén

orientados hacia abajo, especialmente cuando

la disposición del montaje difiera de la estándar.

Orificios para drenaje de la condensación

Opcionalmente, existe la posibilidad de solicitar

los motores con un detector de fugas de tipo

flotador (fig. 2). El detector de fugas tiene un

interruptor de flotador magnético. El interruptor

del flotador magnético está situado en un tubo

de guía no magnético. Cuando se alcanza un

nivel de agua especificado, el campo magnético

producido por el imán del flotador acciona un

interruptor de lengüeta (contacto sellado)

dentro del tubo de guía. Esto cierra el circuito

eléctrico que transmite la señal de alarma al

panel de control.

El montaje vertical del motor solo dispone de un

detector de fugas, mientras que el montaje

horizontal tiene dos. Los detectores se

conectan en la parte inferior del motor y se

instalan verticalmente conforme a la disposición

de montaje del motor. La desviación máxima

con respecto a la línea del eje vertical es de ±30°.

Conexión eléctrica del interruptor del flotador

tensión máx.

230 V CC/CA

corriente máx. 1 A capacidad de

conmutación

100 VA

Detector de fugas de agua

第53页

21

Validez

Manipulación

Este manual adicional de instalación,

funcionamiento y mantenimiento es válido

para los motores refrigerados por agua

(M3LP 280–500) y debe leerse junto con el manual

principal (Motores de baja tensión/Manual).

Es posible que algunas máquinas requieran

información adicional debido a sus

consideraciones especiales de aplicación

y/o diseño.

Uso

Normalmente, los motores refrigerados por agua

se fabrican según los requisitos específicos del

cliente. No obstante, estas instrucciones hacen

referencia a las versiones «estándar» con motor

refrigerado por agua.

Si el motor se utiliza o almacena en entornos con

riesgo de temperaturas bajo cero, se deberá

evitar que el agua se congele dentro del motor.

Esto puede realizarse vaciando la camisa de agua

o usando aditivos anticongelantes.

Antes de vaciar la camisa de agua, protéjala con

una emulsión anticorrosiva, por ejemplo, Esso

Cutwell 40, Shell Dromus Oil BS o equivalente,

conforme a las instrucciones proporcionadas por

el fabricante de la emulsión. Si el motor ha estado

parado por un largo período de tiempo sin agua,

asegúrese de que el agua pueda circular

libremente antes de usar de nuevo el motor.

Elimine las posibles obstrucciones de óxido

disolviéndolas con ácido oxálico:

1. Vacíe la carcasa de agua.

2. Llene la carcasa de agua mezclada con ácido

oxálico (100 g/litro).

3. Deje que el ácido haga efecto durante unos

10 minutos.

4. Vacíe la carcasa y lávela con agua a presión.

5. Repita el procedimiento en caso necesario.

Si el motor está equipado con un ventilador de

rodamiento separado, asegúrese de que el aire

pueda fluir libremente. No se recomienda instalar

un motor con ventilador de rodamiento en una

estructura de brida cerrada (p. ej.: un motor

montado en brida).

La limpieza del sistema de refrigeración del

motor ayuda a restaurar la eficiencia del sistema.

ABB recomienda hacer lavados regulares y usar

filtros ciclónicos o magnéticos, cuyo

mantenimiento debe realizarse con regularidad.

El lavado puede realizarse de la forma descrita

anteriormente.

Compruebe que el agua del sistema sea neutra

o tenga un pH casi neutro después del lavado.

第54页

22 3GZF500730-85 REV G EN 08-2018

Refrigeración por agua

En los motores del tipo M3LP, el calor residual se

extrae mediante el agua que circula dentro de la

carcasa del motor. El agua circula alrededor del

motor por una camisa dentro de la carcasa

y fluye hacia el exterior por una salida.

Los motores con carcasa de tamaño 280–315

tienen una entrada de agua y una salida con

roscas R ½\" o R 1\" en el lado acople y no

acople(fig. 1).

Los motores con carcasa de tamaño 355–500

tienen una entrada de agua y una salida con

roscas R 1\" en el lado no acople (fig. 1).

¡Atención! ¡Lea la placa de instrucciones del

agua de refrigeración y los marcados de los

tubos de entrada y salida del motor!

Requisitos para el agua de refrigeración

en motores de tamaños 280–315

Puede utilizarse agua con una proporción de

cloruro de hasta 3000 mg/l si se evita la entrada

de oxígeno en el agua de refrigeración y si la

temperatura de esta no supera los 30 °C.

La presión máxima permitida para el agua

de refrigeración es de 5 bares.

Requisitos para el agua de refrigeración

en motores de tamaño 355–500

La calidad del agua de refrigeración debe ser

equivalente a la del agua del grifo. No se debe

utilizar agua del mar ni agua con una proporción

de cloruro superior a 120 mg/l. La presión

máxima permitida para el agua de refrigeración

es de 5 bares y la temperatura máxima

recomendada para el agua de entrada es de

40 °C. La estructura con carcasa de acero

refrigerada por agua solo permite la circulación

de agua dulce en circuito cerrado. El agua de

refrigeración circula por conductos integrados en

la carcasa de la máquina. El material de la carcasa

y los conductos son de acero al carbono según la

norma EN 10025-S235JR. Este material es

propenso a la corrosión en aguas salinas y sucias.

Los productos corroídos y los depósitos de

suciedad pueden obstaculizar el flujo del agua en

los conductos. Por esta razón es importante

utilizar agua pura en el sistema de refrigeración.

Valores estándar del agua de refrigeración que

debe utilizarse en el sistema de refrigeración:

• pH 6,5–9,5

• Alcalinidad (CaCO3) > 1 mmol/l

• Cloruro (Cl) < 120 mg/l

• Conductividad < 1500 μS/cm

En la mayoría de los casos, el agua de grifo

normal, es decir, el agua para consumo doméstico

cumple todos estos requisitos.

El agua de refrigeración puede inhibirse también

con un agente que proteja el sistema de

refrigeración contra la corrosión, la suciedad y,

en caso necesario, contra la congelación. Deberán

tenerse en cuenta todos los materiales en

contacto con el agua de refrigeración (tuberías,

intercambiador de calor, etc.) al seleccionar un

inhibidor adecuado.

Use solamente juntas y piezas de conexión

adecuadas y de alta calidad para conectar la

máquina al circuito de agua.

¡ATENCIÓN!

Solo pueden utilizarse sistemas de agua de circuito cerrado de acuerdo con

los requisitos especificados en la sección siguiente. Los sistemas de agua

abiertos pueden utilizarse en los motores de tipo M3LP 280–315 cuando

se utiliza agua de refrigeración con una proporción de cloruro inferior

a 120 mg/l. Puede utilizarse agua con una proporción de cloruro de hasta

3000 mg/l si se evita la entrada de oxígeno en el agua de refrigeración

y si la temperatura de esta no supera los 30 °C.

Conexión

9AKK104378 ML 10-2020

第55页

9AKK104378 ML 10-2020 23

En entornos con riesgo de temperaturas bajo

cero, se puede utilizar una mezcla de glicol/agua

(40/60, respectivamente), para una temperatura

ambiente mínima recomendada de -20 °C.

Cuanto menor sea la temperatura de entrada del

agua de refrigeración, mejor será la

refrigeración del motor.

En algunos casos, puede permitirse una

temperatura de entrada superior cuando el

fabricante lo solicite y compruebe.

El aumento de temperatura del agua de salida

es de 7–15 K.

En la tabla siguiente, se muestra la presión

mínima y cantidad de agua de refrigeración

para una estructura básica de motor refrigerado

por agua. Compruebe los requisitos de presión

y la cantidad de agua de refrigeración en el caso

de estructuras especiales.

(Si la cantidad de agua varía, su aumento de

temperatura será inversamente proporcional al

caudal).

Tipo de

motor M3LP

Tipo de

carcasa

Número de

entradas

Caudal del

agua de

refrigeración

(l/min)

Presión

mínima del

agua (bar)

Aumento de

temperatura

del agua (K)

Transferencia de calor de pérdida

térmica en relación (aprox.) aire/

agua a temperatura ambiente

Temperatura del agua de

refrigeración de entrada

25 °C 40 °C

Espacio para

el agua de la

carcasa de

acero (l)

280 SM_ 1 20 2,0 7-12 10/90 30/70 1,2

315 KH_ 1 30 2,0 7-12 10/90 30/70 3,5

315 LK_ 1 30 2,0 7-12 10/90 30/70 4,7

355 ML_ 1 30 2,0 10-15 10/90 30/70 28

355 LK_ 1 35 2,0 10-15 10/90 30/70 35

400 L_ 1 40 2,0 10-15 10/90 30/70 50

450 L_ 1 50 2,0 10-15 10/90 30/70 65

500 L_ 1 60 2,0 10-15 10/90 30/70 71

第56页

24 9AKK104378 ML 10-2020

Llenado o desagüe del agua de refrigeración

Durante el llenado, abra el tapón del aire de la

parte superior del motor (fig. 1). Deje que el

agua de refrigeración fluya hacia el motor hasta

que salga por el orificio del aire. Cierre el orificio

del aire con un tapón y selle la junta con cinta

o tira selladora. El llenado debe realizarse con

cuidado para que no quede aire en los canales

de refrigeración del motor. Compruebe si

existen fugas una vez conectadas las tuberías

y las juntas.

Al vaciar, abra el tapón de vaciado situado

debajo del motor y el tapón del aire en la parte

superior del motor. En motores de tamaño

280–315, el vaciado puede hacerse con aire

a presión. Después del vaciado, debe volver

a colocar los tapones y comprobar los sellados

de las juntas.

En los motores refrigerados por agua es de

especial importancia que los orificios para

drenaje de la condensación estén ubicados en

su posición correcta (fig. 1). Compruebe que los

orificios para drenaje de la condensación estén

orientados hacia abajo, especialmente cuando

la disposición del montaje difiera de la estándar.

Orificios para drenaje de la condensación

Opcionalmente, existe la posibilidad de solicitar

los motores con un detector de fugas de tipo

flotador (fig. 2). El detector de fugas tiene un

interruptor de flotador magnético. El interruptor

del flotador magnético está situado en un tubo

de guía no magnético. Cuando se alcanza un

nivel de agua especificado, el campo magnético

producido por el imán del flotador acciona un

interruptor de lengüeta (contacto sellado)

dentro del tubo de guía. Esto cierra el circuito

eléctrico que transmite la señal de alarma al

panel de control.

El montaje vertical del motor solo dispone de

un detector de fugas, mientras que el montaje

horizontal tiene dos. Los detectores se

conectan en la parte inferior del motor y se

instalan verticalmente conforme a la disposición

de montaje del motor. La desviación máxima

con respecto a la línea del eje vertical es de ±30°.

Conexión eléctrica del interruptor del flotador

tensión máx.

230 V CC/CA

corriente máx. 1 A capacidad de

conmutación

100 VA

Detector de fugas de agua

第57页

25

Giltighet

Hantering

Denna handbok för ytterligare installation, drift

och underhåll gäller för vattenkylda motorer

(M3LP 280-500) och ska läsas tillsammans med

huvudhandboken (Lågspänningsmotorer/

Handbok). Ytterligare information kan behövas

för vissa maskiner på grund av speciella

tillämpnings- och/eller designöverväganden.

Användning

Normalt tillverkas vattenkylda motorer enligt

kundens specifika krav. Dessa instruktioner

hänvisar dock till \"standardversioner\" av

vattenkylda motorer.

Om motorn används eller förvaras i miljöer med

risk för temperaturer under noll, måste frysning

av vattnet inuti motorn förhindras. Detta kan

göras antingen genom att tömma vattenmanteln

eller med hjälp av frysskyddstillsatser.

Skydda vattenmanteln med en

rostskyddsblandning före tömning, t.ex. Esso

Cutwell 40, Shell Dromus Oil BS, eller

motsvarande, i enlighet med de instruktioner

som ges av rostskyddstillverkaren. Om motorn

har stått länge utan vatten utan vatten ska du se

till att vatten kan cirkulera fritt innan motorn

används igen. Ta bort möjliga rostblockage

genom att lösa upp dem med oxalsyra:

1. Töm vattenramen.

2. Fyll ramen med vatten som blandats med

oxalsyra (100 g/ liter).

3. Låt syran verka i cirka 10 minuter.

4. Töm ramen och tvätta den med trycksatt

vatten.

5. Upprepa behandlingen om det behövs.

Om motorn är utrustad med en separat lagerfläkt

ska man kontrollera att ventilationsluften flödar

fritt. Installation av en motor med en lagerfläkt

i en sluten flänskonstruktion (d.v.s. flänsmonterad

motor) rekommenderas inte.

Rengöring av motorns kylsystem hjälper dig att

återställa systemets effektivitet. ABB

rekommenderar att vanliga spolnings- och

cykliska eller magnetiska filter används, som bör

underhållas regelbundet. Spolning kan utföras

enligt beskrivningen ovan.

Kontrollera att vatten i systemet är neutralt eller

i närheten av neutralt pH efter spolning.

第58页

26 3GZF500730-85 REV G EN 08-2018

Vattenkylning

För motorer av typ M3LP leds spillvärme bort

genom vatten som cirkulerar inuti motorhuset.

Vattnet cirkulerar runt motorn i en mantel inuti

huset och rinner ut genom ett utlopp.

Motorstorlekarna 280-315 har ett vatteninlopp

och ett utlopp med gängorna R ½\" eller R 1\" i Doch ND-änden (fig 1).

Motorstorlekarna 355-500 har ett vatteninlopp

och ett utlopp med gängorna R 1\" i ND-änden

(fig 1).

Obs! Läs anvisningen för kylvatten samt

markeringarna för inlopps- och utloppsrör på

motorn!

Krav på kylvatten i motorstorlekarna 280-315

Vatten med en klorhalt på upp till 3000 mg/l kan

användas om inträngningen av syre till kylvatten

förhindras och kylvattentemperaturen inte

överskrider 30 °C. Det högsta tillåtna trycket för

kylvatten är 5 bar.

Krav på kylvatten i motorstorlekarna 355-500

Kylvatten måste vara av kranvattenkvalitet.

Havsvatten eller vatten med en klorhalt på över

120 mg/l ska inte användas. Det högsta tillåtna

trycket för kylvatten är 5 bar, med en

rekommenderad maximal ingångsvattentemperatur på 40 °C. Vattenkylning med en

ramkonstruktion i stål får endast användas med

sluten färskvattencirkulation. Kylvattnet

cirkulerar i kanaler som är integrerade

i maskinramen. Materialet i ramen och kanalerna

är kolstål enligt standarden SS-EN 10025-S235JR.

Detta materia utsätts lätt för korrosion

i saltvatten och avloppsvatten.

Korrosionsprodukterna och avloppsavlagringarna

kan blockera vattenflödet i kanalerna. Därför är

det viktigt att använda rent vatten i kylsystemet.

Standardvärden för det kylvatten som ska

användas i kylsystemet:

• pH 6,5-9,5

• Alkalinitet (CaCO3) > 1 mmol/l

• Klor (Cl) < 120 mg/l

• Konduktivitet < 1 500 μS/cm

I de flesta fall uppfyller normalt kranvatten, d.v.s.

vatten för hushållsbruk, alla dessa krav.

Kylvattnet kan också blandas med ett medel som

skyddar kylsystemet mot korrosion,

nedsmutsning och vid behov mot frysning. Allt

material som kommer i kontakt med kylvattnet

(rör, värmeväxlare osv.) måste beaktas vid val av

lämpligt medel.

Använd endast lämpliga och högklassiga

anslutningsdelar och tätningar för att ansluta

maskinen till vattenkretsen.

OBS!

Endast slutna vattensystem får användas i enlighet med de krav som anges

i följande avsnitt. Öppna vattensystem kan användas för typerna M3LP 280-315

när kylvatten när en klorhalt på under 120 mg/l används. Vatten med en klorhalt

på upp till 3000 mg/l kan användas om inträngningen av syre till kylvatten

förhindras och kylvattentemperaturen inte överskrider 30 °C.

Anslutning

9AKK104378 ML 10-2020

第59页

9AKK104378 ML 10-2020 27

I miljöer med risk för temperaturer under noll

kan en glykol/vattenblandning användas med

40/60-blandning (glykol/vatten), med en

rekommenderad lägsta omgivningstemperatur

på -20 °C.

Ju lägre kylvattentemperatur, desto bättre är

kylningen av motorn.

I vissa fall kan en högre inloppstemperatur tillåtas

på begäran och kontrolleras av tillverkaren.

Temperaturen i utloppsvattnet är från 7-15 K.

Minimitrycket och mängden kylvatten för

grundkonstruktionen av den vattenkylda

motorn visas i följande tabell. Kontrollera kraven

på tryck och mängden kylvatten vid

specialkonstruktioner.

(Om mängden vatten varierar är dess

temperaturökning omvänt proportionell mot

flödeshastigheten.)

Motortyp

M3LP

Ramtyp

Antal

inlopp

Kylvattenflöde

(l/min)

Vattentryck min.

(bar)

Höjning av

vattentemp.

(K)

Värmeöverföring av värmeförlust i

(cirka) förhållande luft/vatten vid

rumstemperatur

Temperaturen för inloppskylvatten

25 °C 40 °C

Vattenutrymme

för st. ram (l)

280 SM_ 1 20 2,0 7-12 10/90 30/70 1,2

315 KH_ 1 30 2,0 7-12 10/90 30/70 3,5

315 LK_ 1 30 2,0 7-12 10/90 30/70 4,7

355 ML_ 1 30 2,0 10-15 10/90 30/70 28

355 LK_ 1 35 2,0 10-15 10/90 30/70 35

400 L_ 1 40 2,0 10-15 10/90 30/70 50

450 L_ 1 50 2,0 10-15 10/90 30/70 65

500 L_ 1 60 2,0 10-15 10/90 30/70 71

第60页

28 9AKK104378 ML 10-2020 9AKK104378 ML 10-2020

Fylla på eller tömma kylvatten

Öppna luftpluggen ovanpå motorn vid

påfyllning (fig. 1). Släpp in kylvattnet i motorn

tills det kommer ut ur lufthålet. Stäng lufthålet

med en plugg och täta skarvarna med

tätningstejp eller -band. Påfyllning måste göras

försiktigt så att ingen luft finns kvar i motorns

kylkanaler. Kontrollera om det finns möjliga

läckor efter att rören och skarvarna har

anslutits.

Vid tömning öppnar du tömningspluggen under

motorn och luftpluggen ovanpå motorn. För

motorstorlekarna 280-315 kan tömning göras

med tryckluft. Efter tömning måste pluggarna

återmonteras och förseglingarna på skarvarna

kontrolleras.

Det är särskilt viktigt med vattenkylda motorer

att avrinningshålen för kondens sitter i rätt läge

(fig. 1). Kontrollera att avrinningshålen för

kondens är vända nedåt, särskilt när

monteringssättet skiljer sig från standarden.

Avrinningshål för kondens

Som option kan motorerna beställas med en

läckagedetektor av flottörtyp (fig. 2).

Läckagedetektorn har en magnetisk flottör.

Den magnetiska flottören sitter på ett ickemagnetiskt styrrör. När en angiven vattennivå

uppnås aktiverar magnetfält som alstras av

magneten i flottören en tryckbrytare

(tätad kontakt) inuti styrröret. Detta stänger

den elektriska kretsen som skickar larmsignalen

till styrkort.

Vertikal montering av motorn har endast en

läckagedetektor medan horisontell montering

har två. Detektorerna är anslutna i den lägsta

delen av motorn och installeras vertikalt enligt

motorns monteringssätt. Den maximala

avvikelsen från den vertikala axelns linje är ±30°.

Elektrisk anslutning av flottörbrytaren

max.

spänning

230 V DC/AC

max. ström 1 A omkopplarkapacitet 100 VA

Vattenläckagedetektor

第61页

29

Voimassaolo

Käsittely

Tämä ylimääräinen asennus-, käyttö- ja huoltoopas koskee vesijäähdytteisiä moottoreita (M3LP

280–500), ja se on luettava yhdessä pääoppaan

(Pienjännitemoottorit/käyttöopas) kanssa.

Lisätietoja saatetaan tarvita erikoissovelluksissa

käytettäviä tai erikoisrakenteisia koneita varten.

Käyttö

Normaalisti vesijäähdytteiset moottorit

valmistetaan asiakkaiden vaatimusten

mukaisiksi. Nämä ohjeet koskevat kuitenkin

vesijäähdytteisten moottorien

standardiversioita.

Jos moottorin käyttö- tai varastointiympäristössä

on riskinä, että lämpötila laskee alle nollan

asteen, veden jäätyminen moottorin sisään on

estettävä. Tämän voi tehdä joko tyhjentämällä

jäähdytysvaipan tai käyttämällä

jäätymisenestoainetta.

Suojaa jäähdytysvaippa ennen sen tyhjentämistä

korroosionestoaineella, esimerkiksi Esso Cutwell

40:llä, Shell Dromus Oil BS:llä tai vastaavalla,

aineen valmistajan ohjeiden mukaisesti.

Jos moottori on ollut pitkään seisomassa ilman

vettä, varmista, että vesi pääsee kiertämään

vapaasti ennen moottorin käyttämistä uudelleen.

Poista mahdolliset ruostetukokset liuottamalla

ne oksaalihapolla:

1. Tyhjennä vesi rungosta.

2. Täytä runko vedellä, johon on sekoitettu

oksaalihappoa (100 g/litra).

3. Anna hapon vaikuttaa noin 10 minuuttia.

4. Tyhjennä runko ja pese se paineellisella vedellä.

5. Toista käsittely tarvittaessa.

Jos moottorissa on erillinen laakerituuletin,

varmista, että ilma virtaa vapaasti.

Laakerituulettimella varustetun moottorin

asentamista suljettuun laipparakenteeseen

(laippa-asenteinen moottori) ei suositella.

Moottorin jäähdytysjärjestelmän puhdistaminen

auttaa järjestelmää toimimaan tehokkaasti.

ABB suosittelee säännöllistä huuhtelua sekä

säännöllisesti huollettavien syklonisten tai

magneettisten suodattimien käyttöä. Huuhtelu

voidaan tehdä edellä kuvatulla tavalla.

Tarkista, että järjestelmässä oleva vesi on

pH-arvoltaan neutraalia tai lähes neutraalia

huuhtelun jälkeen.

第62页

30 3GZF500730-85 REV G EN 08-2018

Vesijäähdytys

M3LP-tyyppisissä moottoreissa hukkalämpö

poistetaan moottorin rungon sisällä kiertävän

veden avulla. Vesi kiertää moottorissa rungon

sisällä olevassa vaipassa ja virtaa ulos

ulostuloaukosta.

Runkokojen 280–315 moottoreiden D- ja NDpäissä (kuva 1) on yksi veden sisäänmeno ja yksi

ulostulo, joissa on R ½\"- tai R 1\"-kierteet.

Runkokojen 355–500 moottoreiden ND-päässä

(kuva 1) on yksi veden sisäänmeno ja yksi

ulostulo, joissa on R 1\"-kierteet.

Huomautus: Lue jäähdytysveden ohjekilpi sekä

moottorin sisäänmeno- ja ulostuloputkien

merkinnät.

Jäähdytysvedelle asetetut vaatimukset,

moottorikoot 280–315

Vettä, jonka kloridipitoisuus on enintään

3 000 mg/l, voidaan käyttää, jos hapen pääsy

jäähdytysveteen on estetty ja jäähdytysveden

lämpötila ei ole yli 30 °C. Jäähdytysveden suurin

sallittu paine on 5 baaria.

Jäähdytysvedelle asetetut vaatimukset,

moottorikoot 355–500

Jäähdytysveden on oltava vesijohtoveden

laatuista. Merivettä tai vettä, jonka

kloridipitoisuus on yli 120 mg/l, ei saa käyttää.

Jäähdytysveden suurin sallittu paine on 5 baaria,

ja tuloveden suositeltu enimmäislämpötila on

40 °C. Teräsrunkoista vesijäähdytettyä

rakennetta tulee käyttää vain suljetun

tuorevesikierron kanssa. Jäähdytysvesi kiertää

koneen runkoon integroiduissa vesikanavissa.

Rungon ja kanavien valmistusmateriaali on

standardin EN 10025-S235JR mukainen hiiliteräs.

Materiaali on altis suolaisen ja likaisen veden

aiheuttamalle korroosiolle. Korroosiotuotteet ja

likakertymät voivat estää veden virtauksen

kanavissa. Tämän vuoksi jäähdytysjärjestelmässä

on tärkeää käyttää puhdasta vettä.

Jäähdytysjärjestelmässä käytettävän

jäähdytysveden vakioarvot:

• pH 6,5–9,5

• alkalisuus (CaCO3) > 1 mmol/l

• kloridi (Cl) < 120 mg/l

• johtavuus < 1500 μS/cm.

Useimmissa tapauksissa normaali vesijohtovesi

eli kotitalouskäytössä oleva vesi täyttää nämä

vaatimukset.

Jäähdytysveteen voidaan myös lisätä

jäähdytysjärjestelmän korroosiota, likaantumista

ja tarvittaessa jäätymistä estävää ainetta. Kaikki

jäähdytysveden kanssa kosketuksissa olevat

materiaalit (esim. putket ja lämmönvaihdin) on

otettava huomioon sopivan estoaineen

valinnassa.

Käytä vain sopivia ja laadukkaita liitäntäosia ja

tiivisteitä koneen ja vesikierron kytkennöissä.

HUOM!

Vain suljetun piirin vesijärjestelmiä voidaan käyttää seuraavassa luvussa

määritettyjen vaatimusten mukaisesti. Avointa vesijärjestelmää voidaan

käyttää M3LP 280–315 -tyyppisten moottoreiden jäähdytyksessä, kun

käytetään jäähdytysvettä, jonka kloridipitoisuus on alle 120 mg/l. Vettä, jonka

kloridipitoisuus on enintään 3 000 mg/l, voidaan käyttää, jos hapen pääsy

jäähdytysveteen on estetty ja jäähdytysveden lämpötila ei ole yli 30 °C.

Kytkentä

9AKK104378 ML 10-2020

第63页

9AKK104378 ML 10-2020 31

Jos käyttöympäristön lämpötila voi laskea alle

nollan, voidaan käyttää glykolivesiseosta

suhteessa 40/60 (glykoli/vesi). Alin suositeltu

käyttöympäristön lämpötila on –20 °C.

Mitä alhaisempi sisään tulevan jäähdytysveden

lämpötila on, sitä parempi moottorin

jäähdytystulos saavutetaan.

Joissain tapauksissa sisään tulevan veden

lämpötila voi olla korkeampi, mutta tähän tulee

olla valmistajan lupa.

Ulos tulevan veden lämpötila on noin 7–15 K

sisään tulevaa vettä korkeampi.

Vesijäähdytteisen moottorin perusrakenteen

vähimmäispaine ja jäähdytysveden määrä

esitetään seuraavassa taulukossa. Tarkista

tarvittava paine ja jäähdytysveden määrä,

jos käytössä on erityisrakenteita.

(Jos veden määrä vaihtelee, veden lämpötilan

nousu on kääntäen verrannollinen

virtausnopeuteen.)

Moottorityyppi M3LP

Rungon

tyyppi

Sisääntulojen

määrä

Jäähdytysveden virtausnopeus

(l/min)

Vedenpaine

vähintään

(bar)

Veden

lämpötilan

nousu (K)

Lämpöhävikin aiheuttama arvioitu

lämmönsiirtosuhde ilmaan/veteen

huonelämpötilassa

Sisään tulevan jäähdytysveden

lämpötila

25 °C 40 °C

Teräsrungon

vesitila (l)

280 SM_ 1 20 2,0 7-12 10/90 30/70 1,2

315 KH_ 1 30 2,0 7-12 10/90 30/70 3,5

315 LK_ 1 30 2,0 7-12 10/90 30/70 4,7

355 ML_ 1 30 2,0 10-15 10/90 30/70 28

355 LK_ 1 35 2,0 10-15 10/90 30/70 35

400 L_ 1 40 2,0 10-15 10/90 30/70 50

450 L_ 1 50 2,0 10-15 10/90 30/70 65

500 L_ 1 60 2,0 10-15 10/90 30/70 71

第64页

32 9AKK104378 ML 10-2020 9AKK104378 ML 10-2020

Jäähdytysveden täyttäminen ja tyhjentäminen

Moottorin päällä oleva ilmaustulppa on avattava

täytön ajaksi (kuva 1). Jäähdytysveden annetaan

virrata moottoriin, kunnes sitä tulee ulos

ilmausaukosta. Sulje ilmausaukko tulpalla ja

tiivistä liitos tiivisteteipillä tai -nauhalla.

Täyttö on tehtävä huolellisesti, jotta moottorin

jäähdytyskanaviin ei jää ilmaa. Tarkista

mahdolliset vuodot putkien ja liitosten

kytkemisen jälkeen.

Tyhjennystä varten avataan moottorin alla oleva

tyhjennystulppa ja moottorin päällä oleva

ilmaustulppa. Jos moottorin koko on 280–315,

tyhjennys voidaan tehdä paineilmalla.

Tyhjennyksen jälkeen tulpat on asennettava

takaisin paikoilleen ja niiden tiiviys on

tarkastettava.

On erittäin tärkeää, että vesijäähdytteisten

moottorien kondensaatiovesireiät ovat oikeassa

asennossa (kuva 1). Tarkista, että

kondensaatiovesireiät ovat alaspäin erityisesti

silloin, kun asennustapa poikkeaa vakiosta.

Kondensaatiovesireiät

Asiakas voi halutessaan tilata moottorin

varustettuna kohotyyppisellä

vuodonilmaisimella (kuva 2).

Vuodonilmaisimessa on magneettinen

kohokytkin. Magneettinen kohokytkin

sijoitetaan ei-magneettiseen ohjainputkeen.

Kun määritetty veden pinnankorkeus on

saavutettu, kohossa olevan magneetin

tuottama magneettikenttä laukaisee

ohjainputkessa olevan reed-kytkimen (suojatun

koskettimen). Tämä sulkee sähköpiirin, joka

lähettää hälytyssignaalin ohjauskortille.

Pystyyn asennetussa moottorissa on vain yksi

vuodonilmaisin, kun taas vaakasuuntaan

asennetussa niitä on kaksi. Ilmaisimet on

kytketty moottorin alimpaan osaan ja asennettu

pystysuuntaisesti moottorin asennustavan

mukaisesti. Suurin poikkeama pystyakselin

linjasta on ±30°.

Kohokytkimen sähkökytkentä

enimmäisjännite

230 V DC/AC

enimmäisvirta 1 A kytkentäkapasiteetti

100 VA

Vuodonilmaisin

第65页

9AKK104378 ML 10-2020 33

Figures

IEC 280-315

IEC 355

IEC 400-500

Figure 1.Connection of cooling water, air plug and emptying plug and condensation drain holes.

Air plug of the water

channel

Water Inlet R1

Water Outlet R1

Emptying plug

of the water channel

Open

Open

Closed

Drain hole

Drain hole

第66页

34 9AKK104378 ML 10-2020

Figure 2.Sectional view of water leakage detector and typical connection diagram of float switch.

1…4 Float switch Kubler EVEB-GN1-SVK27A-_NO (closed contact at alarm)

第67页

Contact us

abb.com/motors&generators

© Copyright 2020 ABB. All rights reserved.

Specifications subject to change without notice. 9AKK104378 ML 10-2020

We reserve the right to make technical

changes or modify the contents of this

document without prior notice. With regard

to purchase orders, the agreed particulars

shall prevail. ABB does not accept any

responsibility whatsoever for potential

errors or possible lack of information in this

document.

We reserve all rights in this document and

in the subject matter and illustrations

contained herein. Any reproduction,

disclosure to third parties or utilization of its

contents - in whole or in part - is forbidden

without prior written consent of ABB.

百万用户使用云展网进行电子书籍的制作,只要您有文档,即可一键上传,自动生成链接和二维码(独立电子书),支持分享到微信和网站!
收藏
转发
下载
免费制作
其他案例
更多案例
免费制作
x
{{item.desc}}
下载
{{item.title}}
{{toast}}