金声电影院如同影院帷幕
是永庆坊故事的起点与终点
Jinsheng Cinema is like a cinema curtain
It is the beginning and end of the story of Yongqingfang
穿孔铝板系统
弧形的“幕布”是立面最重要的设计元素,保证其完成度是立面设计
的重中之重。
我们采用穿孔铝板弯弧作为“幕布”的基本材质,系统成熟且造价可控。
常规做法是采用铝板弯弧折边后直接挂在龙骨上。但这种做法会有
两个缺点:
1,弧形铝板是由平板弯曲加工而成,但在弯弧后会不均匀的回弹,
形成”马鞍状”变形。
2,折边后的铝板边缘存在较大的 R 角,立面效果不够坚挺精致。
在参考大量建成案例并与幕墙顾问讨论后,我们放弃了铝板折边的
做法。决定在弧形铝板四周设置型材附框。加强的附框限制了铝板
回弹的变形,最大限度保证了整体的平整度;
12.5mm 宽的型材收边在喷涂后与铝板完美融合,既保证了转角的
坚挺,又避免了厚重的“边框感”,精致而有细节。
The curved \"curtain\" is the most important design element of
the façade, and ensuring its completion is the top priority of
the façade design.
We use perforated aluminum plate arc as the basic material of
\"curtain\", the system is mature and the cost is controllable. The
conventional practice is to use aluminum plate to bend the arc
and fold the edge and hang it directly on the keel. But there are
two drawbacks to this approach:
1. The curved aluminum plate is bent by flat plate, but it will
rebound unevenly after bending the arc, forming a \"saddleshaped\" deformation.
2. There is a large R angle on the edge of the aluminum plate
after folding, and the façade effect is not strong and delicate
enough.
After referring to a large number of built-up cases and discussing
with the façade consultant, we abandoned the practice of
folding the aluminum panels. It was decided to set up a profile
frame around the curved aluminum plate. The reinforced frame
limits the deformation of the rebound of the aluminum plate and
ensures the overall flatness to the greatest extent;
The 12.5mm wide profile edge is perfectly integrated with
the aluminum plate after spraying, which not only ensures
the firmness of the corners, but also avoids the heavy \"border
feeling\", which is delicate and detailed.
都设设计 轻巧的入口雨棚
南侧入口朝向恩宁路,鉴于整个街道的狭小尺度,我们希望此雨棚尽量轻巧。
为了在路人视点能够看起来轻盈,我们将雨棚顶部做成向外倾斜的斜面,雨棚厚度由内向外逐渐缩小。内部的主要结构做成
变截面钢;与此同时,尽力将上下表面构造空间做薄,端部收头型材厚度仅为 80mm。最终呈现出令人赞叹的轻巧。
The south entrance faces Enning Road, and given the narrow size of the street, we wanted the canopy to be as light as
possible.
In order to look light from the point of view of passers-by, we made the top of the canopy inclined outward, and the
thickness of the canopy gradually decreased from the inside to the outside. The main structure inside is made of variable
section steel; At the same time, the upper and lower surface construction space is made as thin as possible, and the
thickness of the end end profile is only 80mm. The result is an impressively lightweight.
广州永庆坊吉祥段 + 金声电影院改造
石材系统
石材系统则采用三种表面质感的石材拼接工艺,避免了
传统打胶方式带来的污染问题,配合轻量化石材蜂窝板
技术,既确保了安全性又实现了立面修长比例的美学追
求。石材与玻璃的交接之处采用隐蔽式节点设计将明框
收至石材后方,石材由室外向室内延伸,强化了柱体完
整性。
The south entrance faces Enning Road, and given
the narrow size of the street, we wanted the canopy
to be as light as possible.
In order to look light from the point of view of
passers-by, we made the top of the canopy inclined
outward, and the thickness of the canopy gradually
decreased from the inside to the outside. The main
structure inside is made of variable section steel;
At the same time, the upper and lower surface
construction space is made as thin as possible, and
the thickness of the end end profile is only 80mm.
The result is an impressively lightweight.
b a b a b a b a b a b a b a b a b a b a b
b a b
b
b
b
b b
b
b
b
b
a
a
a
a
a
a
a
a
a b a
广州永庆坊吉祥段
Yongqing Jixiang Section, Guangzhou
基地位于广州市恩宁路历史文化街区,项目结合总体规划目标,延续西
关建筑风貌,打造了融合地域性与现代性的商业街区。 整个设计建立在
对历史沿革和在地风貌的尊重之上,除了还原风貌单元细节外,还创造
性地做好重新整合完善,进一步提升建筑风貌的品质,取得良好的社会
效应,同时注重整体风貌的协调过渡,与街区和谐共融。以此,希望能
实现最广州、最国际的历史文化街区,特色突出、环境改善、文化传承、
根脉延续的高品质生活社区。
肌理空间重塑
本项目原始情况的街巷脉络曲折,宽度窄约为 3 米,车辆无法通行,局部有广州风情和岁月印记的麻石板路。设计在第一步梳理重构了
道路系统,打通原有的街道脉络,整合局部狭窄街巷,将项目整体切分为了 4 个组团。兼顾商业功能的置入和消防等需求,扩大街巷宽
度至 5m,形成宜人的步行街道尺度。并保留了有文化价值的麻石板街。
The original street network of this project is tortuous, with a narrow width of about 3 meters, inaccessible to vehicles. Some
sections feature slates paved roads that carry the charm of Guangzhou and traces of time. In the first step of the design, the
road system was sorted out and reconstructed: the original street network was connected, some narrow streets and alleys were
integrated, and the entire project was divided into 4 clusters. Considering the introduction of commercial functions and fire
safety requirements, the width of the streets and alleys was expanded to 5 meters, creating a pleasant pedestrian-friendly scale.
Meanwhile, the slate-paved streets with cultural value were preserved.
原始肌理与空间 新建建筑肌理与空间
西关建筑延续
建筑体量延续西关建筑平坡结合的风貌,在第五立面与周边统一,且在人视点减少对街巷的空间压迫。通过对西关建筑的深入研究,立面形
制基于三段式和模数关系,重新演绎了多种立面构成单元,解构重组,在保证完成度和统一性的同时,实现了多单元竹筒屋街区的丰富度。
The building volume inherits the style of combining flat and sloped roofs of Xiguan architecture, unifying with the surroundings
on the fifth facade (roof) and reducing the spatial oppression on streets and alleys from the human perspective. Through in-depth
research on Xiguan architecture, the facade form is based on the three-section structure and modular relationships, reinterpreting
various facade composition units through deconstruction and reorganization. While ensuring completeness and unity, it achieves the
richness of a block composed of multiple \"bamboo tube house\" units.
原始现状的建筑肌理杂乱。主要为竹筒屋建筑,沿着街道紧密排布,门面窄小,纵深狭长,开间宽约 4-6m,进深约 7-20m。设计希
望呼应原有开间肌理,消解建筑对于城市的压迫,适应商业使用逻辑。设 2 种开间,为 4m 开间(8m 柱网内一分二),和 4.6m 开间(同
4.6m 柱网)。两种立面模数搭配使用,创造灵动的街区景象。
T h e o r i g i n a l a r c h i t e c t u r a l t ex t u re o f t h e s i t e i s c h a o t i c . I t m a i n ly c o n s i s ts o f \" b am b o o t u b e h o u s e s \"
(traditional narrow and deep residences), which are densely arranged along the streets, with small facades
and long and narrow depths. The bay width is about 4-6 meters, and the depth is about 7-20 meters.
The design aims to echo the original bay texture, alleviate the sense of oppression exerted by buildings on the city, and adapt
to the logic of commercial use. Two types of bays are designed: 4-meter bays (divided into two within an 8-meter column
grid) and 4.6-meter bays (matching a 4.6-meter column grid). These two facade modules are used in combination to create a
dynamic street scene.
建筑材料再生与岭南特色营造
建筑材料选用了最具当地特色的水刷石工艺,辅以原有旧砖,保留城市记忆。二、
三层窗户以现代手法再现了满洲窗形式,局部设置了国家非遗、广州民间传统工艺
灰塑,代表广州代表岭南。
Building materials include the most locally characteristic terrazzo brushing
technique, supplemented by original old bricks to preserve urban memories.
Windows on the second and third floors reproduce the form of Manchurian
windows with modern techniques. In some parts, gray sculpture—an intangible
cultural heritage of the country and a traditional folk craft in Guangzhou—is
installed, representing Guangzhou and Lingnan.
让渡空间
项目的集散广场已演变为市民活动的重要聚集节点,其空间功能逐步拓展,承载了
更为丰富的社会价值与公共意义。
The distribution square of the project has evolved into an important gathering
node for citizens' activities. Its spatial functions have gradually expanded,
carrying more abundant social values and public significance.
项目名称 : 广州永庆坊金声电影院改造
项目类型 : 文化建筑
设计方 : 上海都设营造建筑设计事务所有限公司
公司网站 :www.shdsd.cn
联系邮箱 :zhujielu@shdsd.cn
项目设计 :2020.5-2022.5
完成年份 :2022.5
设计团队 : 凌克戈、岳秋骏、姜安东、罗丹娜、桑甜、李燚、石瑛琦
项目地址 : 广东省广州市荔湾区恩宁路 256 号
建筑面积 :12500m
摄影版权 : 章勇
施工图设计 : 广东省建筑设计研究院有限公司
施工方 : 中建四局第六建设有限公司
客户 : 广州万恩产业投资有限公司
材料和品牌 : 石材复合板 ( 品牌 : 上海祥飞石材有限公司 )、穿孔铝板、中空玻璃
Project Name: Renovation of Jinsheng Cinema in Yongqingfang, Guangzhou
Project Type: Cultural Architecture
Design Firm: Shanghai DuShe Architectural Design Co.,Ltd.
Company Website: www.shdsd.cn
Contact Email: zhujielu@shdsd.cn
Project Design Period: May 2020 - May 2022
Completion Year: May 2022
Design Team: Ling Kege, Yue Qiujun, Jiang Andong, Luo Danna, Sang Tian, Li Yi, Shi Yingqi
Project Address: No. 256, Enning Road, Liwan District, Guangzhou, Guangdong Province
Building Area: 12,500 square meters
Photography Copyright: Zhang Yong
Construction Drawing Design: Guangdong Provincial Architectural Design Institute Co., Ltd.
Constructor: The Sixth Construction Co., Ltd. of China Construction Fourth Engineering Division
Client: Guangzhou Wanen Industrial Investment Co., Ltd.
Materials and Brands: Stone composite panels (Brand: Shanghai Xiangfei Stone Co., Ltd.), perforated aluminum panels, insulated glass
业主 : 广州万科企业有限公司
地点 : 广东 广州
总建筑面积 :8601 ㎡
设计团队 : 凌克戈,李炼,雍有龙,姜安东,刘晓睛,王龙龙,王于楠,朱梦迪
保护规划 : 华南理工大学建筑设计研究院,广州市城市规划设计所 ( 广州市岭南建筑研究中心 )
规划实施方案 :Ben Wood Studio,广州市城市规划设计所 ( 广州市岭南建筑研究中心 )
施工图设计 : 广东省建筑设计研究院
幕墙设计 : 深圳前海新概念建筑外墙设计咨询有限公司
景观设计 : 广州山水比德设计股份有限公司
照明设计 : 十聿 ( 上海 ) 照明设计有限公司
摄影 : 广东新山水文化发展有限公司 ( 除标记外 )
Client: Guangzhou Vanke Co., Ltd.
Location: Guangzhou, Guangdong
Total Floor Area: 8,601 square meters
Design Team: Ling Kege, Li Lian, Yong Youlong, Jiang Andong, Liu Xiaojing, Wang Longlong, Wang Yu, Zhu Mengdi
Conservation Planning: Architectural Design and Research Institute of South China University of Technology; Guangzhou Urban Planning & Design Institute (Guangzhou Lingnan Architecture
Research Center)
Planning and Implementation Scheme: Ben Wood Studio; Guangzhou Urban Planning & Design Institute (Guangzhou Lingnan Architecture Research Center)
Construction Drawing Design: Guangdong Provincial Architectural Design Institute
Curtain Wall Design: Shenzhen Qianhai New Concept Building Facade Design Consulting Co., Ltd.
Landscape Design: Guangzhou S.P.I. Design Co., Ltd.
Lighting Design: SHI YU (Shanghai) Lighting Design Co., Ltd.
Photography: Guangdong New Landscape Culture Development Co., Ltd. (except where marked)
都 设
设 计




