100 / CONNECTIONS / Oficina
apertura: rototraslante
telaio: nero
specchiatura: vetro metropolitan neutro
maniglia: X5-R
dimensioni vano: 5200x2700 mm
opening: rototranslating
frame: black
door panel: neutral metropolitan glass
handle: X5-R
compartment size: 5200x2700 mm
SOLUZIONE CON 2 ANTE / SOLUTION WITH 2 DOORS
SOLUZIONE CON 3 ANTE / SOLUTION WITH 3 DOORS
SOLUZIONE CON 3 ANTE (TUTTE SU UN LATO) / SOLUTION WITH 3 DOORS (ALL ON ONE SIDE)
TUTTE LE SOLUZIONI A PAGINA 314-315 / ALL SOLUTIONS ON PAGE 314-315
102 / CONNECTIONS / Oficina
Il sistema rototraslante permette ai
pannelli della composizione di ruotare
sul proprio interasse e traslare ˨no
alla parete senza la necessità di alcun
binario a pavimento. Questa tecnologia
permette di avere pannelli larghi ˨no
a 130 cm, che quando chiusi sono
perfettamente allineati allo stesso piano,
e quando aperti liberano oltre il 90% del
vano di passaggio.
The rototranslating system allows the
panels to rotate on their own centre
distance and move up to the wall
without the need for any ˩oor track.
This technology allows you to have
panels up to 130 cm wide, which, when
closed, are perfectly aligned to the
walls and, when open, free up over 90%
of the passageway.
El sistema rototraslante permite que los
paneles de la composición giren sobre
su eje y se desplacen hasta la pared sin
necesidad de ningún riel en el suelo.
Esta tecnología permite tener paneles
de hasta 130 cm de ancho que, cuando
están cerrados, están perfectamente
alineados al mismo nivel y, cuando están
abiertos, liberan más del 90%
del espacio de paso.
Le système de roto-translation permet
aux panneaux de l’ensemble de
tourner sur leur propre entraxe et de se
translater jusqu’au mur sans qu'aucun
rail au sol ne soit nécessaire.
Cette technologie permet d’utiliser des
panneaux d'une largeur allant jusqu'à
130 cm qui, lorsqu'ils sont fermés, sont
parfaitement alignés sur le même plan
et qui, lorsqu'ils sont ouverts, libèrent
plus de 90 % de l'espace de passage.
Das Drehschiebesystem ermöglicht
das Drehen der Paneele auf der
eigenen Achse und ihr Verschieben zur
Wand, ohne dass eine Bodenschiene
erforderlich ist. Diese Technologie
erlaubt die Installation von Paneelen
mit einer Breite bis 130 cm, die nach
dem Schließen perfekt bündig sind und
nach dem Öffnen 90% des Durchgangs
freigeben.
CARATTERISTICHE TECNICHE
TECHNICAL FEATURES
104 / CONNECTIONS / Oficina
apertura: libro
telaio: nero
specchiatura: vetro garage
maniglia: X5
dimensioni vano: 5000x2800 mm
opening: folding
frame: black
door panel: garage glass
handle: X5
compartment size: 5000x2800 mm
106 / CONNECTIONS / Oficina
COPPIA / PAIR
DOPPIA COPPIA / DOUBLE COPY
DOPPIA COPPIA / DOUBLE COPY
CON BINARIO A PAVIMENTO / WITH FLOOR TRACK
TRIPLA COPPIA / TRIPLE PAIR
170
42 61
- 3.5
+ 6.5
INGOMBRI DI APERTURA / OPENING DIMENSIONS
1 COPPIA / 1 PAIR
108 / CONNECTIONS / Oficina
CARATTERISTICHE TECNICHE
TECHNICAL FEATURES
L'apertura a libro è dotata di un binario
superiore che può essere incassato nel
sof˨tto in cui è integrata la cerniera di
rotazione della prima anta. A pavimento
viene previsto un binario incassato solo
qualora due o più coppie di ante si
impacchettino dallo stesso lato.
La maniglia, mod. X5, è prevista di
serie solo sul lato a tirare, è contenuta
nel pro˨lo dell’anta, ed è verniciata in
˨nitura uguale al telaio.
The folding door ˨ts a ceiling-mounted
track, which integrates the rotating
hinge of the ˨rst leaf. The integrated
˩oor track is used to open two or more
pairs of door leaves that all fold away
to one side. The handle model X5,
painted in the same ˨nish as the leaf
frame, is supplied on the pulling side
only and it is inside the leaf pro˨le.
La apertura de libro está dotada de un
riel superior que se puede empotrar
en el techo en el que se incorpora la
bisagra de rotación de la primera hoja.
En el suelo se prevé un riel empotrado
sólo cuando dos o más pares de hojas
se recogen en el mismo lado.
La manilla, mod. X5, se ha previsto
de serie sólo en el lado de tiro, se
encuentra en el per˨l de la hoja y se
pinta con el mismo acabado que el
marco.
L'ouverture pliante est équipée d'un rail
supérieur qui peut être encastré dans
le plafond et dans lequel est intégrée
la charnière pour la rotation du premier
ouvrant. Un rail encastré n'est prévu
au sol que si au moins deux paires
d’ouvrants sont pliées du même côté.
La poignée, mod. X5, est prévue en
série uniquement du côté à tirer ; elle
est contenue dans le pro˨l de l’ouvrant
et elle est peinte avec la même ˨nition
que le cadre.
Das System der Faltschiebetüren verfügt
über eine obere Laufschiene, die in die
Decke eingebaut werden kann und in
die das Scharnier für die Rotation des
ersten Tür˩ügels integriert ist. Am Boden
ist nur dann eine eingebaute Laufschiene
vorgesehen, wenn zwei oder mehr
Tür˩ügelpaare an der gleichen Seite
zusammengeschoben werden. Der Griff
Modell X5, der serienmäßig nur auf der
Seite zum Ziehen vorgesehen ist, ist in
das Pro˨l der Tür integriert und in der
gleichen Ober˩äche wie der Rahmen
lackiert.
110 / CONNECTIONS / Oficina
apertura: bilico senza stipiti
telaio: nero
specchiatura: vetro neutro extrachiaro
maniglia: X52
dimensioni vano: 2400x2800 mm
opening: pivot without jambs
frame: black
door panel: extra clear glass
handle: X52
compartment size: 2400x2800 mm
105
105 105
BILICO DECENTRATA / DECENTRALIZED PIVOT
112 / CONNECTIONS / Oficina
CARATTERISTICHE TECNICHE
TECHNICAL FEATURES
La cerniera dell’apertura a bilico
è integrata nel pro˨lo del telaio
enfatizzando la pulizia delle forme
eliminando qualsiasi predisposizione
preliminare. Il sistema permette
l’apertura dell’anta in entrambe le
direzioni, con l’arresto automatico in
chiusura e con il fermo dell'anta a 90°.
The hinge of the pivot opening system
is integrated into the frame pro˨le,
emphasising the clean shapes and
making any previous arrangements
unnecessary. The system allows the
door to be opened in both directions,
stopping automatically when closing
and with a 90-degree doorstop.
La bisagra de la apertura pivotante
está incorporada en el per˨l del marco
acentuando la nitidez de las formas
eliminando cualquier predisposición
previa. El sistema permite abrir la hoja
en ambas direcciones, con el tope de
cierre automático y el tope de la hoja
a 90°.
La charnière à pivot est intégrée dans
le pro˨l du cadre, ce qui exalte la
linéarité des formes et élimine toute
préparation préalable. Le système
permet l’ouverture de la porte dans les
deux sens, avec l’arrêt automatique en
fermeture et l’arrêt à 90°.
Das Scharnier für das Öffnen der
Pivot-Tür ist in das Pro˨l des Rahmens
integriert und unterstreicht nicht nur die
Reinheit der Formen, sondern eliminiert
auch alle Vorbereitungen im Vorfeld.
Das System erlaubt das Öffnen der Tür
in beide Richtungen mit automatischem
Halt in der geschlossenen Position und
mit Anschlag der Tür bei 90°.
TIPOLOGIE DI APERTURA
• SCORREVOLE
• SCORREVOLE CON TRASCINAMENTO
• FISSO TRA MURI
• BILICO
• SCORR. INTERNO MURO (VOL.3 - DOORS)
TYPES OF OPENING SYSTEMS
• SLIDING DOOR
• SLIDING DOOR WITH DRAG
• FIXED BETWEEN WALLS
• PIVOT
• POCKET DOOR (VOL.3 - DOORS)
Grande
Officina
La collezione Grande Of˨cina
propone l’estetica dello stile
industrial su ante di dimensioni
elevate. L’utilizzo di dedicati
traversini in alluminio a formare
le diverse grigliature permette di
differenziare le tipologie di vetro
che compone la specchiatura
creando super˨ci dalla ricercata
ricchezza visiva. L’anta è inoltre
personalizzabile con tre differenti
variazioni estetiche.
The Grande Of˨cina Collection
offers the aesthetics of the
industrial style on large doors.
The arrangement of special
aluminum crosspieces forms
different grills that can integrate
different types of glass to create
a surface with a sophisticated
appearance. The door can be
customized in three different
versions.
La colección Grande Of˨cina
propone la estética del estilo
industrial en hojas de gran tamaño.
La utilización de travesaños de
aluminio especí˨cos para formar
las distintas cuadrículas permite
diferenciar los tipos de cristal de
los paneles y crear super˨cies con
una re˨nada riqueza visual. Además
la hoja puede personalizarse con
tres estéticas diferentes.
La collection Grande Of˨cina offre
l'esthétique du style industriel sur
des portes de grandes dimensions.
L'utilisation de traverses en
aluminium pour former les
différentes grilles permet de
différencier les types de verre des
panneaux en créant des surfaces
d'une richesse visuelle raf˨née.
La porte peut également être
personnalisée avec trois variantes
esthétiques différentes.
Die Kollektion Grande Of˨cina
bietet die Ästhetik des industriellen
Stils für sehr große Türen. Die
speziellen Aluminiumsprossen,
die in verschiedenen Mustern
angeordnet werden können,
erlauben die Verwendung
unterschiedlicher Glastypen für
die Gestaltung von Türblättern mit
exklusivem und elegantem Design.
Der Tür˩ügel kann außerdem mit
drei verschiedenen ästhetischen
Ausführungen personalisiert
werden.
114 / CONNECTIONS / Grande Oficina
2
1
telaio/frame
vetro/glass
GO1 GO2 GO3
116 / CONNECTIONS / Grande Oficina
118 / CONNECTIONS / Grande Oficina
apertura: scorrevole
telaio: nero
specchiatura: vetri metropolitan neutro
e neutro extrachiaro
maniglia: x14
dimensioni anta: 1500x3200 mm
opening: sliding
frame: black
door panel: neutral metropolitan
and extra clear glass
handle: x14
door size: 1500x3200 mm
120 / CONNECTIONS / Grande Oficina
apertura: scorrevole
telaio: testa di moro
specchiatura: vetri bronzo, metropolitan
verniciato bronzo e bronzo acidato
maniglia: x14
dimensioni anta: 1500x3200 mm
opening: sliding
frame: testa di moro
door panel: bronze, metropolitan painted
bronze and acidated bronze glass
handle: x14
door size: 1500x3200 mm
122 / CONNECTIONS / Grande Oficina
L MAX = 1500
H MAX = 3200
BINARIO A 3 VIE / 3 WAY TRACK
BINARIO A 4 VIE / 4 WAY TRACK
PANNELLO FISSO / FIXED PANEL
BINARIO A 1 VIA / 1 WAY TRACK
BINARIO A 2 VIE / 2 WAY TRACK
124 / CONNECTIONS / Grande Oficina
Il perno di guida dell’anta scorrevole
rientra all'interno del telaio del pannello
facilitandone il montaggio. Il sistema
antisbandieramento (opzionale) è
composto da un perno ammortizzato
la cui ruota in poliuretano crea attrito
a contatto con il pavimento aiutando
l’anta a non sbandierare. La maniglia
mod. X14 verniciata nella stessa ˨nitura
del telaio ha un'altezza standard ma può
essere posizionata secondo le richieste.
The sliding door’s guide pin retracts into
the panel frame, thereby facilitating
the assembly. The anti-swing system
(accessory) includes a shock-absorbing
pin with a polyurethane wheel that
creates friction when in contact with
the ˩oor, preventing the door from
swinging on its own. The handle model
X14, painted in the same ˨nish as the
leaf frame, has a standard height, but
its position can be customized.
El perno de guía de la hoja corredera se
encuentra dentro del marco del panel,
lo que facilita el montaje. El sistema
antibalanceo (opcional) está formado
por un perno amortiguado cuya rueda
de poliuretano genera fricción en
contacto con el suelo y ayuda a la hoja
a no balancearse. La manilla mod. X14
pintada con el mismo acabado que el
marco tiene una altura estándar, pero
se puede colocar según necesidades
especí˨cas.
Le pivot de guidage de l’ouvrant
coulissant est poussé à l'intérieur du
cadre du panneau, ce qui facilite le
montage. Le système anti-˩uctuation
(en option) est constitué d'un pivot
amorti dont la roue en polyuréthane
crée un frottement au contact du sol,
ce qui permet à l’ouvrant de ne pas
˩uctuer. La poignée mod. X14 peinte
avec la même ˨nition que le cadre
a une hauteur standard mais elle
peut être positionnée à des hauteurs
différentes en fonction des demandes
spéci˨ques.
Der Führungsbolzen der Schiebetür
rückt in den Rahmen des Paneels ein
und erleichtert dadurch die Montage.
Das System mit Führungszapfen
(Optional) setzt sich aus einem
gedämpften Bolzen mit einer Rolle aus
Polyurethan zusammen, der bei Kontakt
mit dem Fußboden Reibung erzeugt,
sodass die Tür ihre Stabilität nicht
verliert. Der Griff Modell X14 ist in der
gleichen Ober˩äche wie der Rahmen
lackiert und hat eine Standardhöhe,
kann aber entsprechend der jeweiligen
Anforderungen positioniert werden.
CARATTERISTICHE TECNICHE
TECHNICAL FEATURES
Deco
La collezione Deco reinterpreta
in chiave contemporanea
l'affascinante stile di inizio secolo.
Le caratteristiche geometrie
determinate dagli incroci di
montanti e traversi, anche in
combinazione con pannelli ciechi,
determinano tre nuove so˨sticate
estetiche.
The Deco collection reinterprets
the fascinating turn of the century
style in a contemporary way.
The typical geometric shapes
determined by the intersections of
the uprights and crosspieces, also
in combination with blind panels,
originate three new sophisticated
versions.
La colección Deco reinterpreta
en clave actual el encantador
estilo de principios de siglo.
Las características geometrías
que determinan los cruces de
montantes y travesaños, incluso en
combinación con paneles ciegos,
determinan tres nuevas estéticas
so˨sticadas.
La collection Deco réinterprète
le style fascinant du tournant du
siècle de manière contemporaine.
Les caractéristiques géométriques
déterminées par les intersections
des montants et des traverses,
également en combinaison
avec des panneaux aveugles,
créent trois nouvelles esthétiques
sophistiquées.
Die Kollektion Deco interpretiert
den faszinierenden Stil der
Jahrhundertwende auf zeitgemäße
Weise neu. Die charakteristischen
Geometrien, die durch die
Überschneidungen von Pfosten
und Querstreben, auch in
Kombination mit Blindpaneelen,
entstehen, ergeben drei neue
anspruchsvolle ÄsthetikTypologien.
TIPOLOGIE DI APERTURA
• SCORREVOLE
• SCORREVOLE CON TRASCINAMENTO
• FISSO TRA MURI
• ROTOTRASLANTE
• BILICO
• SCORR. INTERNO MURO (VOL.3 - DOORS)
• BATTENTE (VOL.3 - DOORS)
TYPES OF OPENING SYSTEMS
• SLIDING DOOR
• SLIDING DOOR WITH DRAG
• FIXED BETWEEN WALLS
• ROTOTRANSLATING
• PIVOT
• POCKET DOOR (VOL.3 - DOORS)
• SWING (VOL.3 - DOORS)
126 / CONNECTIONS / Deco
D1 D2 D3
2
3
1
telaio/frame
vetro/glass
traversino/centre bar
128 / CONNECTIONS / Deco
apertura: scorrevole
telaio: nero
specchiatura: vetro bianco neve lucido
maniglia: X14
dimensioni vano: 5500x2700 mm
opening: sliding
frame: black
door panel: white polished snow glass
handle: X14
compartment size: 5500x2700 mm
130 / CONNECTIONS / Deco
132 / CONNECTIONS / Deco
apertura: scorrevole
telaio: nero
specchiatura: vetro neutro extrachiaro
maniglia: X14
dimensioni vano: 5000x2800 mm
opening: sliding
frame: black
door panel: extra clear glass
handle: X14
compartment size: 5000x2800 mm
134 / CONNECTIONS / Deco
L MAX = 1900
H MAX = 3500
BINARIO A 3 VIE / 3 WAY TRACK
BINARIO A 4 VIE / 4 WAY TRACK
PANNELLO FISSO / FIXED PANEL
BINARIO A 1 VIA / 1 WAY TRACK
BINARIO A 2 VIE / 2 WAY TRACK
136 / CONNECTIONS / Deco
CARATTERISTICHE TECNICHE
TECHNICAL FEATURES
Il perno di guida dell’anta scorrevole
rientra all'interno del telaio del pannello
facilitandone il montaggio. Il sistema
antisbandieramento (opzionale) è
composto da un perno ammortizzato
la cui ruota in poliuretano crea attrito
a contatto con il pavimento aiutando
l’anta a non sbandierare. La maniglia
mod. X14 verniciata nella stessa ˨nitura
del telaio ha un'altezza standard ma può
essere posizionata secondo le richieste.
The sliding door’s guide pin retracts into
the panel frame, thereby facilitating
the assembly. The anti-swing system
(accessory) includes a shock-absorbing
pin with a polyurethane wheel that
creates friction when in contact with
the ˩oor, preventing the door from
swinging on its own. The handle model
X14, painted in the same ˨nish as the
leaf frame, has a standard height, but
its position can be customized.
El perno de guía de la hoja corredera se
encuentra dentro del marco del panel,
lo que facilita el montaje. El sistema
antibalanceo (opcional) está formado
por un perno amortiguado cuya rueda
de poliuretano genera fricción en
contacto con el suelo y ayuda a la hoja
a no balancearse. La manilla mod. X14
pintada con el mismo acabado que el
marco tiene una altura estándar, pero
se puede colocar según necesidades
especí˨cas.
Le pivot de guidage de l’ouvrant
coulissant est poussé à l'intérieur du
cadre du panneau, ce qui facilite le
montage. Le système anti-˩uctuation
(en option) est constitué d'un pivot
amorti dont la roue en polyuréthane
crée un frottement au contact du sol,
ce qui permet à l’ouvrant de ne pas
˩uctuer. La poignée mod. X14 peinte
avec la même ˨nition que le cadre
a une hauteur standard mais elle
peut être positionnée à des hauteurs
différentes en fonction des demandes
spéci˨ques.
Der Führungsbolzen der Schiebetür
rückt in den Rahmen des Paneels ein
und erleichtert dadurch die Montage.
Das System mit Führungszapfen
(Optional) setzt sich aus einem
gedämpften Bolzen mit einer Rolle aus
Polyurethan zusammen, der bei Kontakt
mit dem Fußboden Reibung erzeugt,
sodass die Tür ihre Stabilität nicht
verliert. Der Griff Modell X14 ist in der
gleichen Ober˩äche wie der Rahmen
lackiert und hat eine Standardhöhe,
kann aber entsprechend der jeweiligen
Anforderungen positioniert werden.
138 / CONNECTIONS / Deco
105
105105
BILICO CENTRALE / CENTRAL PIVOT
BILICO DECENTRATA / DECENTRALIZED PIVOT
105
105 105
140 / CONNECTIONS / Deco
CARATTERISTICHE TECNICHE
TECHNICAL FEATURES
La cerniera dell’apertura a bilico
è integrata nel pro˨lo del telaio
enfatizzando la pulizia delle forme
eliminando qualsiasi predisposizione
preliminare. Il sistema permette
l’apertura dell’anta in entrambe le
direzioni, con l’arresto automatico in
chiusura e con il fermo dell'anta a 90°.
The hinge of the pivot opening system
is integrated into the frame pro˨le,
emphasising the clean shapes and
making any previous arrangements
unnecessary. The system allows the
door to be opened in both directions,
stopping automatically when closing
and with a 90-degree doorstop.
La bisagra de la apertura pivotante
está incorporada en el per˨l del marco
acentuando la nitidez de las formas
eliminando cualquier predisposición
previa. El sistema permite abrir la hoja
en ambas direcciones, con el tope de
cierre automático y el tope de la hoja
a 90°.
La charnière à pivot est intégrée dans
le pro˨l du cadre, ce qui exalte la
linéarité des formes et élimine toute
préparation préalable. Le système
permet l’ouverture de la porte dans les
deux sens, avec l’arrêt automatique en
fermeture et l’arrêt à 90°.
Das Scharnier für das Öffnen der
Pivot-Tür ist in das Pro˨l des Rahmens
integriert und unterstreicht nicht nur die
Reinheit der Formen, sondern eliminiert
auch alle Vorbereitungen im Vorfeld.
Das System erlaubt das Öffnen der Tür
in beide Richtungen mit automatischem
Halt in der geschlossenen Position und
mit Anschlag der Tür bei 90°.
Japo
La collezione Japo, caratterizzata
da eleganti incroci tra montanti
verticali e traversi orizzontali sottili
ed abbassati, evoca l'affascinante
stile dell'isola nipponica. L'anta
è proposta con tre diverse
tipologie di passo dei montanti
che ne determinano tre diverse
interpretazioni stilistiche.
The Japo collection, characterized
by elegant intersections between
the vertical uprights and the
thinner horizontal crosspieces,
evokes the fascinating style of
Japan. The door is offered with
three different types of upright
pitches that create three different
versions of this style.
La colección Japo, caracterizada
por elegantes cruces de
montantes verticales y travesaños
horizontales ˨nos y rebajados,
evoca el encantador estilo de
la isla japonesa. La puerta se
propone con tres tipos distintos
de paso de los montantes que
determinan tres interpretaciones
estilísticas diferentes.
La collection Japo, caractérisée
par des intersections élégantes
entre des montants verticaux
et des traverses horizontales
˨nes et abaissées évoque le
style fascinant de l'île japonaise.
La porte est proposée avec
trois différents types de pas
des montants qui déterminent
trois interprétations stylistiques
différentes.
Die Kollektion Japo ist durch
elegante Überschneidungen von
vertikalen Pfosten und schmalen
horizontalen Querstreben,
die dünner als die Streben
des Tür˩ügelumfangs sind,
gekennzeichnet; sie betont den
faszinierenden Stil der japanischen
Insel. Der Tür˩ügel wird mit drei
verschiedenen Abstandstypologien
der Pfosten vorgeschlagen,
die drei verschiedene
Stilinterpretationen de˨nieren.
TIPOLOGIE DI APERTURA
• SCORREVOLE
• SCORREVOLE CON TRASCINAMENTO
• FISSO TRA MURI
• ROTOTRASLANTE
• BILICO
• SCORR. INTERNO MURO (VOL.3 - DOORS)
• BATTENTE (VOL.3 - DOORS)
TYPES OF OPENING SYSTEMS
• SLIDING DOOR
• SLIDING DOOR WITH DRAG
• FIXED BETWEEN WALLS
• ROTOTRANSLATING
• PIVOT
• POCKET DOOR (VOL.3 - DOORS)
• SWING (VOL.3 - DOORS)
142 / CONNECTIONS / Japo
2
3
4
1
telaio/frame
vetro/glass
traversino L18 mm/
crosspiece L18 mm
traversino L10 mm/
crosspiece L10 mm
J1 J2 J3
144 / CONNECTIONS / Japo
apertura: scorrevole
telaio: nero
specchiatura: vetro acidato extrachiaro
maniglia: X14
dimensioni vano: 5600x2800 mm
opening: sliding
frame: black
door panel: extra clear glass
handle: X14
compartment size: 5600x2800 mm
146 / CONNECTIONS / Japo
148 / CONNECTIONS / Japo




