apertura: scorrevole
telaio: nero
dimensioni anta: 1500x3000 mm
opening: sliding
frame: black
door size: 1500x3000 mm
apertura: scorrevole
telaio: nero
dimensioni anta: 1500x3000 mm
opening: sliding
frame: black
door size: 1500x3000 mm
300 / CONNECTIONS / Levante
Levante ha ottenuto
2 certi˨cazioni che ne
garantiscono la qualità.
RESISTENZA AL CARICO
DEL VENTO = CLASSE 6
Secondo la norma UNI
EN 1932:2013 e UNI EN
13659:2015
DETERMINAZIONE
DELLA RESISTENZA ALLA
CORROSIONE IN NEBBIA
SALINA = CLASSE C4 ALTA
Secondo la norma UNI
EN ISO 9227:2017
Levante has obtained
2 certi˨cations which
guarantee its quality.
RESISTANCE TO WIND
LOAD = CLASS 6
According to UNI EN
1932: 2013 and UNI EN
13659: 2015
DETERMINATION OF
SALT SPRAY CORROSION
RESISTANCE = HIGH C4
CLASS
According to the UNI EN
ISO 9227: 2017 standard
Levante ha obtenido
2 certi˨caciones que
garantizan la calidad.
RESISTENCIA A LA CARGA
DE VIENTO = CLASE 6
Según la norma UNI
EN 1932:2013 y UNI EN
13659:2015
DETERMINACIÓN DE
LA RESISTENCIA A LA
CORROSIÓN EN NIEBLA
SALINA = CLASE C4 ALTA
Según la norma UNI EN
ISO 9227:2017
Levante a obtenu
2 certi˨cations qui
garantissent sa qualité.
RÉSISTANCE À LA CHARGE
DU VENT = CLASSE 6
Conformément à la
norme UNI EN 1932 : 2013
et UNI EN 13659 : 2015
DÉTERMINATION DE
LA RÉSISTANCE À
LA CORROSION EN
BROUILLARD SALIN =
HAUTE CLASSE C4
Conformément à la norme
UNI EN ISO 9227 : 2017
Levante hat 2
Zerti˨zierungen
erhalten, die die Qualität
garantieren.
WIDERSTAND GEGEN
WINDLAST = KLASSE 6
Nach der Richtlinie UNI
EN 1932:2013 und UNI
EN 13659:2015
BESTIMMUNG DER KORROSIONSBESTÄNDIGKEIT
IN SALZNEBEL = KLASSE
C4 HOCH
Nach der Richtlinie UNI
EN ISO 9227:2017
302 / CONNECTIONS / Levante
Il perno di guida dell'anta scorrevole
rientra all'interno del telaio del pannello
facilitandone il montaggio. L'anta
scorrevole libera è guidata nella sua
corsa da un meccanismo telescopico
che garantisce il perfetto movimento
dell'anta anche in caso di leggeri dislivelli
tra pavimento e sof˨tto. Nell'applicazione
scorrevole libera, grazie ad una sottile
guida a pavimento, l'anta può scorrere
lungo tutta la lunghezza del binario a
sof˨tto e non limitarsi al doppio della
larghezza dell'anta.
The sliding door’s guide pin retracts into
the panel frame, thereby facilitating the
assembly. The moveable sliding door
is guided in its travel by a telescopic
mechanism which guarantees the door’s
perfect movement, even in the event of
slight differences in level between the
˩oor and ceiling. The thin ˩oor guide
allows the door to slide along the entire
length of the ceiling track and is not
limited to double the width of the door.
El perno de guía de la hoja corredera se
encuentra dentro del marco del panel, lo
que facilita el montaje. El desplazamiento
de la hoja corredera libre lo guía un
mecanismo telescópico que garantiza
que la hoja se mueva a la perfección
incluso en caso de ligeros desniveles
entre el suelo y el techo. En la aplicación
corredera libre, gracias a una ˨na guía
en el suelo, la hoja se puede deslizar a
lo largo de todo el riel del techo y no
limitarse al doble de la anchura de la
hoja.
Le pivot de guidage de l’ouvrant
coulissant est poussé à l'intérieur
du cadre du panneau, ce qui facilite
le montage. L’ouvrant coulissant
est guidé dans sa course par un
mécanisme télescopique, qui garantit
un mouvement parfait de l’ouvrant
même en cas de légères différences de
niveaux entre le sol et le plafond. Dans
la porte coulissante libre, grâce à un rail
mince au sol, l'ouvrant peut coulisser sur
toute la longueur du rail au plafond et il
n'est pas limité à deux fois la largeur de
l'ouvrant.
Der Führungsbolzen der Schiebetür
rückt in den Rahmen des Paneels ein
und erleichtert dadurch die Montage.
Der freie Schiebe˩ügel wird auf seinem
Lauf von einem Teleskopmechanismus
geführt, der für das perfekte
Verschieben des Tür˩ügels auch bei
leichten Höhenunterschieden zwischen
Fußboden und Decke garantiert. Bei
der Anwendung als freie Schiebetür
kann der Tür˩ügel dank einer schmalen
Führung am Boden auf gesamter
Länge der Laufschiene an der Decke
verschoben werden und ist in seiner
Bewegung nicht auf die doppelte Breite
des Tür˩ügels beschränkt.
CARATTERISTICHE TECNICHE
TECHNICAL FEATURES
304 / CONNECTIONS / Levante
BINARIO A 1 VIA / 1 WAY TRACK
BINARIO A 2 VIE / 2 WAY TRACK
306 / CONNECTIONS / Levante
BINARIO A 1 VIA / 1 WAY TRACK
SCORREVOLE LIBERO / FREE SLIDING
BINARIO A 3 VIE / 3 WAY TRACK
BINARIO A 3 VIE / 3 WAY TRACK
BINARIO A 4 VIE / 4 WAY TRACK
L MAX = 1500
H MAX = 3200
BINARIO A 3 VIE
BINARIO A 2 VIE / 2 WAY TRACK
Approfondimento tecnico /
Technical details
308
Il reparto ricerca e
sviluppo è il cuore del
progetto ADL, tutta la
tecnologia che garantisce
la qualità della \"user
experience” di tutti i
sistemi di apertura, nasce
e si evolve costantemente
grazie all’esperienza dei
propri tecnici e ingeneri.
Ogni componente dei
sistemi connettivi (binari,
carrelli, telai, ferramenta,
accessori…) è ideato,
progettato e prodotto
da ADL, una competenza
frutto di vent’anni di
specializzazione. Tutte
soluzioni tecniche hanno
l’obiettivo di ottenere la
migliore prestazione d’uso
e contemporaneamente di
garantire qualità e facilità
di installazione dei sistemi
in ogni fase del cantiere.
The Research and
Development department
is the heart of the ADL
project and includes a
team of expert technicians
and engineers who
study and develop
the technology that
guarantees the quality of
the \"user’s experience\" of
all our opening systems.
Each component of the
connective systems
(tracks, carriages, frames,
hardware and accessories)
is conceived, designed
and produced by ADL,
which relies on twenty
years of specialization. All
technical solutions have
the aim of obtaining the
best performance in use
and, at the same time,
guaranteeing quality and
ease of installation of the
systems at every stage of
the construction site.
El Departamento de
Investigación y Desarrollo
es el núcleo del proyecto
ADL, toda la tecnología
que garantiza la calidad
de la experiencia de
usuario de todos los
sistemas de apertura,
nace y evoluciona
constantemente gracias
a la experiencia de sus
técnicos e ingenieros.
Cada componente de
los sistemas de conexión
(rieles, carros, marcos,
cerrajería, accesorios…) lo
ha concebido, diseñado
y fabricado ADL, una
experiencia fruto de veinte
años de especialización.
Todas ellas son soluciones
técnicas que tienen por
objeto conseguir el mejor
rendimiento y al mismo
tiempo garantizar calidad y
facilidad de instalación de
los sistemas en cada fase
de la obra.
Le service de recherche
et développement est le
cœur du projet ADL ; toute
la technologie qui garantit
la qualité de « l'expérience
utilisateur » de tous les
systèmes d'ouverture naît
et évolue constamment
grâce à l'expérience
de ses techniciens et
ingénieurs.
Chaque composant
des systèmes de
connexion (rails, chariots,
cadres, quincaillerie,
accessoires...) est conçu,
dessiné et fabriqué
par ADL, une expertise
issue de vingt ans de
spécialisation. Toutes
les solutions techniques
visent à atteindre les
meilleures performances
d'utilisation tout en
garantissant la qualité et
la facilité d'installation des
systèmes à chaque phase
de la construction sur le
chantier.
Die Forschungs- und
Entwicklungsabteilung
ist das Planungszentrum
von ADL, in dem die
gesamte Technologie,
die für die Qualität der
\"User Experience\" aller
Türsysteme garantiert,
dank der Erfahrung
der Techniker und
Ingenieure entsteht und
weiterentwickelt wird.
Jedes Bauteil der
Türsysteme (Laufschienen,
Laufwagen, Rahmen,
Metallteile, Zubehörteile,
usw.) wird ADL entworfen
und produziert und
ist das Ergebnis der
Fachkompetenz, die
sich das Unternehmen
in zwanzig Jahren
Spezialisierung erworben
hat. Alle technischen
Lösungen haben das Ziel,
die besten Leistungen
bei Gebrauch zu erzielen
und gleichzeitig für die
Qualität und die einfache
Installation der Türsysteme
in allen Bauphasen zu
garantieren.
Binario a sof˨tto
Ceiling mount sliding door track
123
Scorrevole / Sliding door
1- Carrello di scorrimento
con n.° 4 cuscinetti rivestiti
in nylon. Portata 120 kg per
carrello.
2- Sistema autofrenante
dell’anta, fornito di serie
per tutti i modelli, sia in
apertura che in chiusura
dell’anta.
3- Il sistema di aggancio
dell’anta ai carrelli è
completamente nascosto.
4- Pro˨lo di battuta delle
ante telescopico con
escursione di 12 mm (per
binario a sof˨tto)
1- Sliding door carriage
with 4 nylon coated
bearings. Maximum load
120 kg per carriage.
2- Automatic breaking
mechanism for the opening
and closing of the leaf,
standard on all models.
3- The system for installing
the leaf onto the carriages
is completely concealed.
4- Telescopic door stop
pro˨le with travel of 12 mm
(for ceiling-mounted track)
1- Carro de deslizamiento
con un n.° 4 cojinetes
revestidos de nylon.
Capacidad de carga 120 kg
por carro.
2- Sistema autofrenante
de la hoja, suministrado
de serie para todos los
modelos, tanto para la
apertura como para el
cierre de la hoja.
3- El sistema de enganche
de la puerta a los carros
está completamente
escondido.
4- Per˨l de tope de las
hojas telescópicas con un
desplazamiento de 12 mm
(para riel de techo)
1- Chariot de glissement
avec 4 roulements revêtus
en nylon, Portée 120 kg par
chariot.
2- Système autofreinant de
la porte, fourni standard
pour tous les modèles, en
ouverture et en fermeture.
3- Le système
d’accrochage de la
porte aux chariots est
complètement caché.
4- Pro˨l de butée
télescopique des portes
avec une amplitude de 12
mm (pour rail au plafond).
1- Laufwagen mit 4 mit
Nylon verkleideten Lagern.
Traglast 120 kg pro
Laufwagen.
2- Selbstbremsendes
System des Tür˩ügels,
serienmäßig für alle
Modelle geliefert, sowohl
beim Öffnen als auch beim
Schließen des Tür˩ügels.
3- Das Befestigungssystem
des Tür˩ügels an die
Laufwagen ist komplett
versteckt.
4- Anschlagpro˨l der
Teleskoptür˩ügel mit
12 mm Auslenkung (für
Deckenschiene)
4
310
1 VIA
1 RAIL
2 VIE
2 RAILS
3 VIE
3 RAILS
44 mm
75/90 mm
88 mm 132 mm
1- Trave a sof˨tto di supporto
binario.
2- Binario telescopico. Il sistema
permette una perfetta messa
in bolla del binario, garantendo
sempre alle ante uno scorrimento
˩uido.
1- Ceiling beam track support.
2- Telescopic track. The system
permits the track to be perfectly
level, guaranteeing that the doors
always slide ˩uidly.
1- Viga de techo con soporte de
riel.
2- Riel telescópico. El sistema
permite una perfecta nivelación
del riel, garantizando siempre a las
hojas un desplazamiento ˩uido.
1- Poutre au plafond de support
rail.
2- Rail télescopique. Le système
assure la mise à niveau parfaite
du rail en garantissant toujours le
glissement ˩uide des portes.
1- Deckenträger für
Schienenhalterung.
2- Teleskopschiene. Das System
ermöglicht eine perfekte
Nivellierung und garantiert den
Tür˩ügeln immer eine ˩ießende
Gleitbewegung.
binario a soffitto: escursione minima
ceiling-mounted: minimum travel
binario a soffitto: escursione massima
ceiling-mounted: maximum travel
1 1
2
2
1 VIA
1 RAIL
3 VIE
3 RAILS
133 mm
2 VIE
2 RAILS
89 mm
100 mm 100 mm
45 mm
binario incassato nel soffitto: controbinario a soffitto
built-in ceiling track: ceiling-mounted countertrack
binario incassato nel soffitto: controbinario a parete a soffitto
built-in ceiling track: wall and ceiling-mounted countertrack
1- Controbinario per l’incasso del
binario a sof˨tto con 1 o 2 alette di
sostegno del cartongesso.
2- Trave ˨ssata al controbinario.
3- Binario telescopico.
4- Cartongesso spessore 12,5 mm.
1- Countertrack for recessing the
ceiling-mounted track, with 1 or 2
support wings for the plasterboard.
2- Beam attached to countertrack.
3- Telescopic track.
4- 12.5 mm thick plasterboard.
1- Contra riel para el empotrado
del riel al techo con 1 o 2 aletas de
sujeción del pladur.
2- Viga ˨jada al contra riel.
3- Riel telescópico.
4- Pladur con un espesor de 12,5
mm.
1- Contre-rail pour l’encastrement
du rail au plafond avec 1 ou 2 ailes
de support du placoplâtre.
2- Poutre ˨xée au contre-rail.
3- Rail télescopique.
4- Placoplâtre épaisseur 12,5 mm.
1- Gegenschiene zum Einbau
der Deckenschiene mit 1 oder 2
Stütz˩ügeln des Gipskartons.
2- An der Gegenschiene befestigter
Querträger.
3- Teleskopschiene.
4- 12,5 mm dicker Gipskarton.
1 1
2 2
sof˨tto
ceiling
sof˨tto
ceiling
3 3
4 4
45 mm 89 mm 133 mm
312
binario a parete: escursione minima
wall-mounted track: minimum travel
binario a parete: escursione massima
wall-mounted track: maximum travel
46 mm 89 mm
100 mm 76 mm
47/60 mm 91/107 mm
1 VIA
1 RAIL
2 VIE
2 RAILS
1- Supporto binario a parete.
2- Binario telescopico. Il binario
con movimenti orizzontali può
allontanarsi dalla parete ˨no a 13
mm.
1- Wall-mounted track support.
2- Telescopic track. The
horizontally moving track can be
up to 13 mm away from the wall.
1- Soporte de riel de pared.
2- Riel telescópico. El riel con
movimientos horizontales puede
alejarse de la pared hasta 13 mm.
1- Support du rail mural.
2- Rail télescopique. Le rail
peut s’éloigner du mur jusqu’à
13 mm avec des mouvements
horizontaux.
1- Wandschienenhalterung.
2- Teleskopschiene. Die Schiene
mit horizontalen Bewegungen kann
sich von der Wand bis zu 13 mm
entfernen.
2 2 1
1
parete
wall
parete
wall
Rototraslante / Rototranslating
SOLUZIONE CON 2 ANTE / SOLUTION WITH 2 DOORS
SOLUZIONE CON 3 ANTE / SOLUTION WITH 3 DOORS
SOLUZIONE CON 3 ANTE (TUTTE SU UN LATO) / SOLUTION WITH 3 DOORS (ALL ON ONE SIDE)
SOLUZIONE CON 4 ANTE (2+2) / SOLUTION WITH 4 DOORS (2+2)
Per modelli / for models
Mitica, Archi, Officina, Deco, Japo, Line
314
SOLUZIONE CON 4 ANTE (1+3) / SOLUTION WITH 4 DOORS (1+3)
SOLUZIONE CON 4 ANTE (TUTTE SU UN LATO) / SOLUTION WITH 4 DOORS (ALL ON ONE SIDE)
SOLUZIONE CON 5 ANTE (2+3) / SOLUTION WITH 5 DOORS (2+3)
SOLUZIONE CON 5 ANTE (1+4) / SOLUTION WITH 5 DOORS (1+4)
50 5 60
1 ANTA 115
=
=
SEZIONI ORIZZONTALI / HORIZONTAL SECTIONS
60
45 50
PARTENZA A MURO
5
PARTENZA A MURO
WALL START
PARTENZA A MURO CON INCASSO
WALL START WITH RECESSED
14
37
100
5
54
33
PARTENZA A MURO CON INCASSO
45
INGOMBRI DI APERTURA / OPENING DIMENSIONS
50 5 60
168
50 3
=
=
2 ANTE
3 ANTE
50 5 60
221
50 3
=
=
50 3
4 ANTE
50 5 60
274
50 3
=
=
50 3 50 3
- 15
+ 0
90
5
10
SEZIONI VERTICALI / VERTICAL SECTIONS
CONTROBINARIO
COUNTERBINARY
Rototraslante / Rototranslating
SOLUZIONE CON 2 ANTE / SOLUTION WITH 2 DOORS
SOLUZIONE CON 3 ANTE / SOLUTION WITH 3 DOORS
SOLUZIONE CON 3 ANTE (TUTTE SU UN LATO) / SOLUTION WITH 3 DOORS (ALL ON ONE SIDE)
SOLUZIONE CON 4 ANTE (2+2) / SOLUTION WITH 4 DOORS (2+2)
Per modello / for model
Tesa
316
SOLUZIONE CON 4 ANTE (1+3) / SOLUTION WITH 4 DOORS (1+3)
SOLUZIONE CON 4 ANTE (TUTTE SU UN LATO) / SOLUTION WITH 4 DOORS (ALL ON ONE SIDE)
SOLUZIONE CON 5 ANTE (2+3) / SOLUTION WITH 5 DOORS (2+3)
SOLUZIONE CON 5 ANTE (1+4) / SOLUTION WITH 5 DOORS (1+4)
50 5 60
1 ANTA 115
=
=
- 15
+ 0
90
5
10
SEZIONI VERTICALI / VERTICAL SECTIONS
CONTROBINARIO
COUNTERBINARY
SEZIONI ORIZZONTALI / HORIZONTAL SECTIONS
60
45 50
PARTENZA A MURO
5
PARTENZA A MURO
WALL START
PARTENZA A MURO CON INCASSO
WALL START WITH RECESSED
14
37
100
5
54
33
PARTENZA A MURO CON INCASSO
45
INGOMBRI DI APERTURA / OPENING DIMENSIONS
50 5 60
168
50 3
=
=
2 ANTE
3 ANTE
50 5 60
221
50 3
=
=
50 3
4 ANTE
50 5 60
274
50 3
=
=
50 3 50 3
Libro / Folding
318
20
25.5
DETTAGLIO BINARIO A PAVIMENTO / FLOOR TRACK DETAIL
7 7
4 4
8.5 4 25.5
3 4
- 3.5
+ 6.5
7 7
4 4
3 4
- 3.5
+ 6.5
BINARIO A SOFFITTO A 1 VIA /
1-WAY CEILING TRACK
CONTROBINARIO A 1 VIA /
1-WAY COUNTERBINARY
7 7
4 4
8.5 4 25.53 4
- 3.5
+ 6.5
BINARIO A SOFFITTO A 1 VIA
CON BINARIO PAVIMENTO/
1-WAY CEILING TRACK
WITH FLOOR RAIL
7 7
4 4
8.5 8.5
4 4
25.5
25.5
20
3 4
- 3.5
+ 6.5
CONTROBINARIO A 1 VIA
CON BINARIO PAVIMENTO /
1-WAY COUNTERBINARY
WITH FLOOR RAIL
7 7
4 4
8.5 8.5
4 4
25.5
20
25.5
20
- 3.5
+ 6.5
COPPIA / PAIR
DOPPIA COPPIA / DOUBLE COPY
DOPPIA COPPIA / DOUBLE COPY
CON BINARIO A PAVIMENTO / WITH FLOOR TRACK
TRIPLA COPPIA / TRIPLE PAIR
2 COPPIE CON BINARIO A PAVIMENTO
170
42 61
- 3.5
+ 6.5
INGOMBRI DI APERTURA / OPENING DIMENSIONS
1 COPPIA / 1 PAIR
Bilico / Pivot
105
105105
BILICO CENTRALE / CENTRAL PIVOT BILICO DECENTRATA / DECENTRALIZED PIVOT
105
105 105
Per modelli / for models
Mitica, Officina, Deco, Japo, Ala (dove previsti/ where expected)
Per modello / for model
Wall Code
Per modello / for model
Ala
105
105105
105
105 105
BILICO CENTRALE / CENTRAL PIVOT BILICO DECENTRATA / DECENTRALIZED PIVOT
BILICO CENTRALE / CENTRAL PIVOT BILICO DECENTRATA / DECENTRALIZED PIVOT
123
123 123
320
Maniglie ante scorrevoli, libro e bilico / Sliding, book and pivot door handles
MANIGLIA ALA
ALA HANLDE
MANIGLIA WALL CODE
X14 WALL CODE HANLDE X22L X32L
X44
X33L
X34L X45 X46 X52
X1 X2 X5 X5-R X8
322
SCORREVOLE - CON TRASCINAMENTO - LIBERO
SLIDING - WITH DRAG - FREE
MODELLO
MODELS
MANIGLIA
DI SERIE
HANDLE
STANDARD
PATENT
LIBERO/
OCCUPATO
VACANT/
ENGAGED
CILINDRO
CYLINDER
MANIGLIA CON SERRATURA
HANDLE WITH LOCK
QUADRA X2
X2
WALL CODE
\\
X22L - ALA
X1
X2
X2 - X14
X14
X14
X14
X14
X14
BILICO SENZA STIPITE
PIVOT WITHOUT JAMB
X2
X2 - X52
X52
X52
X52
X52
X52
X2
X52
X52
ALA
\\
\\
\\
\\
\\
X32L
\\
\\
X44
X44
J2 - J3J1 - J2 - J3
X44
X44
X44
\\
\\
\\
\\
\\
X33L
\\
\\
X45
X45
J2 - J3
X45
X45
X45
\\
\\
\\
ROTOTRASLANTE
ROTOTRANSLATING
X5-R
X5-R
X5-R
X5-R
X5-R
X5-R
\\
\\
X34L
\\
\\
X46
X46
J2 - J3
X46
X46
X46
LIBRO
FOLDING
X5-R X5
X5
OFFICINA X5
JAPO
GOLDEN GATE
ALA
FOREST
MITICA
LINE
GRANDE OFFICINA
DECO
WALL CODE
TESA
LEVANTE
ARCHI
\\ = MANIGLIE-SERRATURE NON DISPONIBILI \\ = HANDLES-LOCKS NOT AVAILABLE
Controllo della luce /
Light control
324
Il vetro può contenere,
ri˩ettere e rifrangere
la luce, moltiplicare e
distorcere la visione.
Come fosse una
membrana o un ideale
con˨ne, può occultare
e proteggere. Un vero
e proprio diaframma
tra mondo esterno e
mondo interno, spazio
chiuso e spazio aperto,
che lascia passare
la luce bloccando
l’aria. All’interno dello
spazio abitativo, la
necessità di occultare
la vista, senza
perdere la luminosità
diventa sempre più
fondamentale per il
benessere di chi lo
vive. ADL risponde oggi
a questa esigenza, non
solo con i noti vetri
acidati e ri˩ettenti,
ma con una gamma
di materiali innovativi
tra i quali spiccano
componenti materiche
e strati˨cate con rete.
Glass can contain,
re˩ect and refract
light, and multiply
and distort vision.
It can obscure
and protect like a
membrane or perfect
border. A diaphragm
between the external
and internal world,
between an enclosed
space and an open
space, letting light
through and blocking
air. The need to
obscure the inside
of a living space,
without losing light, is
becoming increasingly
important for the
well-being of those
who live in it. Today
ADL meets this need,
not only with its wellknown acidated and
re˩ective glass panes,
but also with a range
of innovative products
that includes textured
glass and multilayered glass panes
with mesh.
El cristal puede
contener, re˩ejar y
refractar la luz, así
como multiplicar o
distorsionar la visión.
Como si fuera una
membrana o un límite
ideal, puede ocultar y
proteger. Un verdadero
y propio diafragma
entre el mundo exterior
y el mundo interior,
un espacio cerrado
y un espacio abierto
que deja pasar la luz
bloqueando el aire.
Dentro del espacio
habitativo, la necesidad
de ocultar la vista, sin
perder la luminosidad,
se hace cada vez
más fundamental
para el bienestar de
quien lo vive. ADL
responde actualmente
a esta necesidad,
no solamente con
los conocidos
cristales acidados
y re˩ectantes, sino
también con una
gama de cristales
innovadores entre
los cuales destacan
cristales matéricos y
estrati˨cados con red.
Le verre peut contenir,
ré˩échir et réfracter
la lumière, multiplier
ou modi˨er la vision.
Comme une membrane
ou une limite idéale,
il peut occulter et
protéger. Un véritable
diaphragme entre le
monde extérieur et
le monde intérieur,
l’espace fermé et
l’espace ouvert qui
laisse passer la lumière
en bloquant l'air. Dans
une habitation, la
nécessité de masquer
la vue, sans perdre
la luminosité, devient
de plus en plus
fondamentale pour le
bien-être de ceux qui
y vivent. Aujourd'hui,
ADL répond à ce
besoin, non seulement
avec les verres acidés
et ré˩échissants
reconnus, mais aussi
avec une gamme de
verres innovants, parmi
lesquels des verres
texturés et strati˨és
avec maille.
Das Glas kann
Licht einschließen,
re˩ektieren und
brechen, die Sicht
vervielfältigen und
verzerren. Wie eine
Membran oder eine
ideale Grenze kann
sie verdecken und
schützen. Ein echtes
Diaphragma zwischen
der Außenwelt und der
Innenwelt, zwischen
geschlossenem und
offenem Raum, das
Licht durchlässt und
Luft abhält. In den
Wohnräumen wird es
für das Wohlbe˨nden
der Bewohner immer
wichtiger, die Sicht zu
verdecken, ohne an
Helligkeit zu verlieren.
Heute reagiert ADL auf
diesen Bedarf nicht nur
mit seinem bekannten
säuregeätzten und
re˩ektierenden Glas,
sondern auch mit einer
Reihe von innovativen
Gläsern, darunter
strukturiertes und
laminiertes Glas mit
Gitter.
Vetri acidati / Acidated glass Il cristallo trasparente
viene lavorato
rendendo una delle
due facce della lastra
opaca e satinata al
tatto, dando al vetro
un effetto opaco
uniforme. Il vetro così
trattato ha un grado
di trasparenza ridotto,
senza però in˩uire
nella trasmissione
luminosa che dà vita ad
affascinanti giochi di
ombre e luci. Le porte
realizzate con questi
vetri garantiscono
quindi un’elevata
privacy e luminosità
degli ambienti abitativi.
One side of the clear
plate glass is made
opaque and smooth to
the touch, giving the
glass a uniform matt
effect. This process
makes the glass less
transparent, without
however in˩uencing
the transmission of
light that gives life to
a fascinating play of
light and shadows in
a room. Doors made
with these glass panes
therefore guarantee
a high level of privacy
and brightness in living
areas.
El cristal transparente
se trabaja haciendo
una de las caras de
la lámina opaca y
satinada al tacto,
dando al cristal un
efecto opaco uniforme.
El vidrio tratado de
este modo tiene un
nivel de transparencia
reducido, pero sin
in˩uir en la transmisión
luminosa que da vida
a fascinantes juegos
de luces y sombras.
Las puertas realizadas
con estos cristales
garantizan por tanto
una elevada privacidad
y luminosidad de los
ambientes habitativos.
Le cristal transparent
est travaillé et l’un
des deux côtés de la
plaque devient mat
et satiné au toucher,
donnant au verre un
effet mat uniforme. Le
verre ainsi traité a un
degré de transparence
réduit, qui n’affecte
pas la transmission de
la lumière qui donne
vie à de fascinants
jeux d’ombres et de
lumières. Les portes
fabriquées avec ces
verres garantissent
donc une grande
intimité et de la
luminosité aux espaces
de l’habitation.
Bei der Verarbeitung
von transparentem
Glas wird eine Seite
der Scheibe matt
gemacht und auf der
anderen Seite satiniert,
so dass das Glas einen
gleichmäßig matten
Effekt erhält. Das
so behandelte Glas
hat eine geringere
Transparenz,
ohne jedoch die
Lichtdurchlässigkeit
zu beeinträchtigen,
wodurch ein
faszinierendes
Spiel von Licht und
Schatten entsteht.
Türen aus dieser Art
von Glas garantieren
daher ein hohes
Maß an Privatsphäre
und Helligkeit in
Wohnräumen.
326
Vetri riffettenti o reffex / Refiective or refiex glass
L’aggiunta di una
laminatura metallica
su vetri trasparenti
dà vita a un cristallo
caratterizzato da una
super˨cie
perfettamente
liscia, brillante e
dall’alto potere
ri˩ettente. Il vetro,
non più trasparente,
occulta la vista
garantendo grande
intimità e comfort
visivo all’interno
dell’ambiente,
senza perderne la
luminosità. Il cambio
d’illuminazione,
naturale o arti˨ciale,
negli spazi esterni ed
interni rispetto alla
porta comporta una
variazione dell’effetto
ri˩ettente del vetro.
A metallic foiled ˨nish
on clear glass panes
creates gleaming plate
glass with a perfectly
smooth surface and
high re˩ective power.
Glass that is no longer
clear, obscuring the
view from outside and
guaranteeing intimacy
and comfort inside the
home, without losing
any light. The change
of light in external and
internal spaces with
respect to the door,
whether it be natural
or arti˨cial, leads
to a variation in the
re˩ective effect of the
glass.
El añadido de un
laminado metálico en
vidrios transparentes
da vida a un cristal
caracterizado por
una super˨cie
perfectamente lisa,
brillante y de alto
poder re˩ectante. El
cristal que ya no es
transparente oculta
la vista garantizando
una gran intimidad y
confort visual dentro
del ambiente, sin
perder su luminosidad.
El cambio de
iluminación, natural
o arti˨cial, en los
espacios externos e
internos con respecto
a la puerta, comporta
una variación del efecto
re˩ectante del cristal.
L’ajout d’un feuilletage
métallique sur des
verres transparents
donne vie à un cristal
caractérisé par une
surface parfaitement
lisse, brillante et
ayant un pouvoir
ré˩échissant élevé. Le
verre, qui n'est plus
transparent, cache
la vue, garantissant
une grande intimité
et un confort visuel
à l’intérieur de la
pièce, sans perdre
de sa luminosité.
Le changement
d’illumination, naturelle
ou arti˨cielle, dans les
espaces externes et
internes par rapport à
la porte entraîne une
modi˨cation de l'effet
ré˩échissant du verre.
Durch den Zusatz
einer metallischen
Beschichtung auf
transparentem Glas
entsteht ein Kristall mit
einer perfekt glatten,
glänzenden und
stark re˩ektierenden
Ober˩äche. Das nicht
mehr transparente
Glas verbirgt die Sicht
und sorgt für eine
große Intimität und
visuellen Komfort in der
Umgebung, ohne dass
die Helligkeit verloren
geht. Die Veränderung
der natürlichen
oder künstlichen
Beleuchtung in Außenund Innenräumen in
Bezug auf die Tür führt
zu einer Veränderung
der Spiegelwirkung des
Glases.
Vetri stratifflcati con rete / Multi-layered glass with mesh La strati˨cazione del
vetro con materiali
ricercati è una perfetta
sinergia che dà vita
a super˨ci originali
capaci di esaltare
il valore dei suoi
elementi. L’inserimento
di reti metalliche o
plastiche tra le lastre
strati˨cate, oltre
a incrementare la
resistenza meccanica
già elevata del
vetro, conferisce al
prodotto una forte
identità stilistica.
Questa lavorazione
permette di realizzare
delle porte con un
grado di trasparenza
ridotto rispetto al
vetro trasparente,
generando rifrazioni e
contemporaneamente
garantendo alla luce
di ˨ltrare in modo
ottimale all’interno
dello spazio abitativo.
Layering the glass
with sophisticated
materials creates a
perfect synergy, giving
life to original surfaces
which enhance the
value of its elements. In
addition to increasing
the already high
mechanical strength of
the glass, the insertion
of metal or plastic
mesh between the
layered sheets of glass
gives the product a
strong stylistic identity.
This process makes
it possible to create
doors with a reduced
degree of transparency
compared to clear
glass, generating
refractions and
at the same time
guaranteeing that the
light ˨lters as much
as possible into the
interior of the living
space.
La estrati˨cación del
cristal con materiales
elegantes es una
sinergia perfecta que
da vida a super˨cies
originales capaces de
exaltar el valor de sus
elementos. La inserción
de redes metálicas
o plásticas entre las
láminas estrati˨cadas,
además de incrementar
la resistencia mecánica
ya elevada del cristal,
atribuyen al producto
una fuerte identidad
estilística. Esta
elaboración permite
realizar puertas con un
nivel de transparencia
reducido respecto al
vidrio transparente,
generando refracciones
y al mismo tiempo
garantizando que la
luz ˨ltre de modo
excelente dentro del
espacio habitativo.
La strati˨cation
du verre avec des
matériaux raf˨nés
est une synergie
parfaite qui donne
vie à des surfaces
originales capables
de valoriser ses
éléments. L'insertion
de mailles métalliques
ou plastiques entre les
plaques strati˨ées, en
plus d'augmenter la
résistance mécanique
déjà élevée du verre,
donne au produit
une forte identité
stylistique. Ce
processus permet
de créer des portes
ayant un degré de
transparence réduit
par rapport au
verre transparent,
en générant des
réfractions tout
en garantissant le
passage de la lumière
de manière optimale à
l'intérieur de la pièce.
Die Schichtung von
Glas mit ausgewählten
Materialien ist eine
perfekte Synergie, die
originelle Ober˩ächen
schafft, die den
Wert ihrer Elemente
erhöhen. Das Einsetzen
von Metall- oder
Kunststoffgittern
zwischen den
Verbundglasscheiben
erhöht nicht nur die
ohnehin schon hohe
mechanische Festigkeit
des Glases, sondern
verleiht dem Produkt
auch eine starke
stilistische Identität.
Dieses Verfahren
ermöglicht es, Türen
mit einer im Vergleich
zu transparentem Glas
reduzierten Transparenz
zu schaffen, die
Lichtbrechungen
erzeugt und
gleichzeitig dafür sorgt,
dass das Licht optimal
in den Wohnbereich
gelangt.
328
Vetri materici / Textured glass
I vetri stampati
vengono usati da molto
tempo nell’ambito
dell’architettura, vere
e proprie lenti che
generano una luce
controllata capace
di enfatizzare la
bellezza delle forme
architettoniche. La
super˨cie del vetro
non è più liscia ma
assume un aspetto
tridimensionale,
materico. Questo
vetro combinato a
prodotti dal design
minimale e dall’elevata
qualità tecnologica,
genera un prodotto
contemporaneo, nel
quale la trama impressa
alla lastra di vetro
consente di dividere
spazi preservandone la
privacy e la luminosità.
Printed glass panes
have been used for a
long time in the ˨eld of
architecture, acting like
lenses that generate
controlled light and
emphasise the beauty
of architectural forms.
The surface of the
glass is no longer
smooth, assuming a
three-dimensional,
textured appearance.
When combined
with products
with a minimal
design and high
technological quality,
this glass creates
a contemporary
product, with the
texture embossed on
the glass pane making
it possible to divide
spaces and ensure
privacy and brightness.
Los cristales moldeados
se usan desde hace
mucho tiempo en
el ámbito de la
arquitectura, como
verdaderas y propias
lentes que generan
una luz controlada
capaz de enfatizar la
belleza de las formas
arquitectónicas. La
super˨cie del cristal
ya no es lisa sino que
asume un aspecto
tridimensional,
matérico. Este
cristal combinado
con productos de
diseño minimalista
y de elevada
calidad tecnológica,
genera un producto
contemporáneo,
en el que la textura
que se imprime a
la lámina de cristal
permite dividir los
espacios preservando
la privacidad y la
luminosidad.
Les verres imprimés
sont utilisés depuis
longtemps dans
le secteur de
l’architecture, et ils
sont de véritables
lentilles qui engendrent
de la lumière contrôlée
en mesure d’accroître
la beauté des formes
architectoniques. La
surface du verre n’est
plus lisse mais elle
acquiert un aspect
tridimensionnel, texturé
; ce verre, combiné à
des produits au design
minimaliste et à la
qualité technologique
élevée, crée un produit
contemporain où la
trame de la plaque de
verre permet de diviser
les espaces et de
préserver leur intimité
et leur luminosité.
Geformtes Glas
wird seit langem
in der Architektur
verwendet, da es als
Linse ein kontrolliertes
Licht erzeugt, das
die Schönheit der
architektonischen
Formen hervorhebt.
Die Ober˩äche des
Glases ist nicht mehr
glatt, sondern nimmt
ein dreidimensionales,
strukturiertes Aussehen
an. In Kombination
mit Produkten mit
minimalistischem
Design und hoher
technologischer
Qualität entsteht ein
modernes Produkt,
bei dem das in
die Glasscheibe
eingeprägte Muster
die Unterteilung von
Räumen ermöglicht
und gleichzeitig deren
Privatsphäre und
Helligkeit bewahrt.
Materiali e fflniture /
Materials and ffnishes
330
La capacità dei sistemi
ADL di armonizzarsi
e creare connessioni
con l’ambiente
architettonico e con
l’interior design, passa
anche attraverso
l’ampissima gamma
di materiali e
˨niture disponibili.
Telai in alluminio
anodizzato in otto
varianti cromatiche,
tre tipologie di
rivestimento in legno
di rovere, tutti i colori
RAL, vetri trasparenti,
acidati, re˩ex,
retroverniciati lucidi e
satinati, specchi, vetri
materici, strati˨cati
con rete o con tessuto,
rivestimenti pannelli
in panno di vari colori,
garantiscono un
numero quasi illimitato
di combinazioni e la
possibilità di creare
contrappunti cromatici
e materici con gli altri
elementi della scena
abitativa.
The ability of
ADL systems to
harmonize and create
connections with
the architectural
environment and
interior design is also
due to the wide range
of materials and
˨nishes available, such
as anodized aluminium
frames in eight
different colours, three
types of oak wood
cladding, any RAL
colours, transparent,
etched, re˩ex, glossy
and satin back-painted
glass, mirrors, textured
glass, laminated with
mesh or fabric, panels
covered in fabric of
various colours that
guarantee an almost
unlimited number of
combinations and the
possibility of creating
chromatic and
material counterpoints
with the other
elements of the house.
La capacidad de
los sistemas ADL de
integrarse con armonía
y crear conexiones
con el entorno
arquitectónico y el
diseño de interiores
también pasa por la
amplísima gama de
materiales y acabados
disponibles. Marcos
de aluminio anodizado
en ocho colores
distintos, tres tipos
de revestimiento de
madera de roble,
todos los colores RAL,
vidrios transparentes,
ácidos, re˩ex,
pintados brillantes y
satinados, espejos,
vidrios texturizados,
estrati˨cados con
malla o tejido y
revestimientos con
paneles de tela
de varios colores,
garantizan un número
prácticamente ilimitado
de combinaciones
y la posibilidad de
crear contrapuntos
cromáticos y matéricos
con los otros
elementos del espacio
residencial.
La capacité des
systèmes ADL à
s'harmoniser et à
créer des connexions
avec l'environnement
architectural et la
décoration intérieure
passe également par
la très vaste gamme
de matériaux et de
˨nitions disponibles.
Les cadres en
aluminium anodisé
en huit variantes
de couleur, les trois
types de revêtement
en chêne, toutes les
couleurs RAL, les verres
transparents, dépolis
à l'acide, re˩ex,
rétro-peints, brillants
et satinés, les miroirs,
les verres texturés,
strati˨és avec des
mailles ou des tissus,
les revêtements de
panneaux en tissu de
différentes couleurs,
garantissent un
nombre presque illimité
de combinaisons et
la possibilité de créer
des contrepoints
chromatiques et
texturaux avec les
autres éléments des
espaces de vie.
Die Fähigkeit der
Türsysteme ADL, sich
harmonisch in den
architektonischen
Raum und das
Innendesign einzufügen
und eine Verbindung
dazu herzustellen,
ist auch der extrem
breiten Palette an
verfügbaren Materialien
und Ober˩ächen zu
verdanken. Rahmen aus
eloxiertem Aluminium
in acht Farbvarianten,
drei verschiedene
Verkleidungen
aus Eichenholz,
alle RAL-Farben,
Klarglas, Ätzglas,
Spiegelglas, Re˩exglas,
Glasscheiben mit
lackierter Rückseite,
glänzend oder
satiniert, Spiegelglas,
Verbundglas mit
Netz oder Gewebe,
Verkleidung der
Paneele mit Tuch in
verschiedenen Farben:
Diese Optionen
garantieren für
praktisch unbegrenzte
Kombinationen und die
Möglichkeit, farbliche
und chromatische
Gegensätze zu anderen
Elementen des
Interieurs zu schaffen.
94
20 11
93
17 21
30
92
15 18
32
16
31
TRASPARENTI
CLEAR GLASS
20. NEUTRO EXTRACHIARO
17. BRONZO
15. FUMÈ
REFLEX/RIFLETTENTI
REFLECTIVE GLASS
94. REFLEX CHIARO
93. REFLEX BRONZO
92. REFLEX FUMÈ
Tipologie vetro / Glass types
ACIDATI
ACIDATED GLASS
11. ACIDATO
21. ACIDATO EXTRACHIARO
18. BRONZO ACIDATO
16. FUMÈ ACIDATO
É POSSIBILE AVERE IL VETRO
SATINATO LUCIDO SU
ENTRAMBE LE FACCE/ IT IS
POSSIBLE TO HAVE THE SHINY
SATIN GLASS ON BOTH SIDES:
30. EXTRACHIARO OPALE
32. BRONZO OPALE
31. FUMÈ OPALE
332
40
50
54
55
56
41
41S
42
42S
43
43S
44
44S
46
46S
48
48S
82
82S
85
85S
80
80S
83
83S
86
86S
81
81S
84
84S
88
88S
RETRO VERNICIATI LUCIDI
GLOSSY BACK-PAINTED GLASS
41. BIANCO NEVE
42. TORTORA
43. GRIGIO QUARZO
44. ARDESIA
46. CAFFÈ
48. NERO
80. BIANCO PURO
81. CORDA
82. LINO
83. NOCCIOLA
84. GRIGIO CHIARO
85. GRIGIO BEIGE
86. VERDE OLIVA
88. BLU AVIO
SPECCHI
MIRRORED GLASS
40. SPECCHIO
50. SPECCHIO ACIDATO
54. SPECCHIO BRONZO
55. SPECCHIO BRONZO
ACIDATO
56. SPECCHIO FUMÈ
RETRO VERNICIATI SATINATI
SATINIZED BACK-PAINTED GLASS
41S. BIANCO NEVE
42S. TORTORA
43S. GRIGIO QUARZO
44S. ARDESIA
46S. CAFFÈ
48S. NERO
80S. BIANCO PURO
81S. CORDA
82S. LINO
83S. NOCCIOLA
84S. GRIGIO CHIARO
85S. GRIGIO BEIGE
86S. VERDE OLIVA
88S. BLU AVIO
MATERICI
TEXTURED GLASS
1. METROPOLITAN BRONZO
2. METROPOLITAN FUMÈ
3. METROPOLITAN NEUTRO
4. GARAGE
STRATIFICATI CON RETE
MULTI-LAYERED GLASS
WITH MESH
1. FILO COPPER
2. FILO GOLD
3. FILO BRONZE
4. FILO BLACK
STRATIFICATI CON TESSUTO
MULTI-LAYERED WITH FABRICS
1. TESSIL WHITE
2. TESSIL BROWN
1
1 2
1
2
2
3 4
3 4
334
TESSUTO/PANNO DIVINA
FABRIC/PANNO DIVINA
1. GRIGIO CHIARO 0171
2. GRIGIO MEDIO 0173
3. BEIGE 0224
4. PINO 0886
5. OTTANIO 0893
6. ROSSO SCURO 0584
7. MATTONE 0552
8. CAMMELLO 0246
1 42 5 73 6 8
Tessuti / Fabrics
LEGNI
WOODS
1. FRASSINO LACCATO
2. NOCE CANALETTO
3. ROVERE SBIANCATO
4. ROVERE SMOKE
GRES
CERAMIC
1. GRES OXIDE PERLA
2. GRES OXIDE MORO
3. GRES FILO ORO
RESINE
RESIN
1. CENERE
2. CARSO
3. PIETRA ARDESIA
1 1
1
2 2
2
3 3
3
4
Finiture materiali / Material ffnishes
336
MDi by Inalco
1. JASPER
2. DEVON
3. SURREY
GRES EFFETTO MARMO
MARBLE EFFECT GRES
1. BIANCO STATUARIO
VENATO LUCIDO
2. EMPERADOR
EXTRA LUCIDO
3. NOIR DESIR LUCIDO
1
1
1
2
2
2
3
3
3
LAMIERA METALLICA
METALLIC FOIL
1. METALLO VERNICIATO
OTTONE SPAZZOLATO
2. METALLO VERNICIATO
OTTONE BRUNITO
3. COR-TEN OSSIDATO
TELAIO ALLUMINIO
ALUMINIUM FRAME
1. BIANCO LACCATO
2. RAME BRUNITO
3. TITANIO
4. NERO
5. TESTA DI MORO
6. BRONZO CHIARO
7. ALLUMINIO BRONZATO
8. CLOROFILLA SPAZZOLATO
9. OTTONE OPACO
TELAIO ALLUMINIO LEGNO
ALUMINIUM FRAME WITH
WOOD
1. ROVERE SMOKE
2. ROVERE NOCE
CANALETTO
3. ROVERE NATURALE
1
1
42
2
53
3
6 7 8 9
Finiture alluminio / Aluminium ffnishes
338
Una sola filosofia, il medesimo concept di
design. Boffi|DePadova rappresenta le più
alte proposte di soluzioni integrate di
interior design, enfatizzando sofisticatezza
ed eleganza moderna.
ADL è un brand di Boffi|DePadova.
I sistemi cucina Boffi, i complementi
d’arredo De Padova, le sue collezioni e le sue
partnership Time & Style ēdition e
Paul Smith + De Padova, sono presenti nelle
pagine di questo catalogo come integrazione
sinergica ai sistemi ADL.
One philosophy, the same design concept.
Bof˨|DePadova is a leading provider of
integrated interior design solutions, emphasising
sophistication and modern elegance.
ADL is a brand of Bof˨|DePadova.
The pages of this catalogue see Bof˨ kitchens,
De Padova furnishings as well as collections
and partnerships – Time & Style ēdition and
Paul Smith + De Padova – working in perfect
synergy with the ADL systems.
Art direction: Giovanni Battista Gianola
Design by: Argine
Virtual image: Nudesign
Set design: Nudesign
Color separation: Nudesign
Printed in Italy by Grafiche Antiga
Tutte le informazioni contenute in questa documentazione
sono state veri˨cate al momento della stampa. Tuttavia, nessuna
responsabilità è imputabile a ADL per errori tipogra˨ci o nelle riproduzioni
in scala. ADL declina ogni responsabilità per l’uso dei dati riportati:
ogni applicazione deve essere studiata e veri˨cata da un punto di vista
meccanico. Modi˨che tecniche posso essere effettuate in qualsiasi
momento, senza preavviso. È vietata ogni riproduzione, anche parziale,
dei contenuti di questa documentazione. All rights reserved.
All the information contained in this documentation have been veri˨ed
before printing. However, ADL declines all responsibility for any printing
error or for any mistake in scale reproduction. ADL also declines all
responsibility in data usage: every application must be studied and
veri˨ed from a mechanical point of view. Technical adjustments
may happen at any time, without notice. Any reproduction of this
documentation, full or partial, is strictly forbidden. All rights reserved.
ADIELLE srl
Via Preazzi, 79 36010 Zanè (VI) Italy
T +39 0445 318611 - F +39 0445 318612
info@adldesign.it - adldesign.it




