apertura: scorrevole
telaio: rovere naturale
specchiatura: vetro acidato extrachiaro
dimensioni vano: 5600x2800 mm
opening: sliding
frame: rovere naturale
door panel: extra clear glass
compartment size: 5600x2800 mm
150 / CONNECTIONS / Japo
152 / CONNECTIONS / Japo
apertura: scorrevole
telaio: rovere noce canaletto
traversini orizzontali: rame brunito
specchiatura: vetro acidato extrachiaro
dimensioni vano: 5600x3000 mm
opening: sliding
frame: rovere noce canaletto
horizontal crosspiece: rame brunito
door panel: extra clear glass
compartment size: 5600x3000 mm
L MAX = 1500
H MAX = 3200
BINARIO A 3 VIE / 3 WAY TRACK
BINARIO A 4 VIE / 4 WAY TRACK
PANNELLO FISSO / FIXED PANEL
BINARIO A 1 VIA / 1 WAY TRACK
BINARIO A 2 VIE / 2 WAY TRACK
154 / CONNECTIONS / Japo
Il perno di guida dell’anta scorrevole
rientra all'interno del telaio del pannello
facilitandone il montaggio. Il sistema
antisbandieramento (opzionale) è
composto da un perno ammortizzato
la cui ruota in poliuretano crea attrito
a contatto con il pavimento aiutando
l’anta a non sbandierare. La maniglia
mod. X14 verniciata nella stessa ˨nitura
del telaio ha un'altezza standard e,
a richiesta del cliente può essere
eliminata.
The sliding door’s guide pin retracts into
the panel frame, thereby facilitating
the assembly. The anti-swing system
(accessory) includes a shock-absorbing
pin with a polyurethane wheel that
creates friction when in contact with
the ˩oor preventing the door from
swinging on its own. The handle model
X14, painted in the same ˨nish as the
leaf frame, has a standard height, but it
can also be eliminated.
El perno de guía de la hoja corredera se
encuentra dentro del marco del panel,
lo que facilita el montaje. El sistema
antibalanceo (opcional) está formado
por un perno amortiguado cuya rueda
de poliuretano genera fricción en
contacto con el suelo y ayuda a la hoja
a no balancearse. La manilla mod. X14
pintada con el mismo acabado que el
marco tiene una altura estándar y, a
petición del cliente, se puede eliminar.
Le pivot de guidage de l'ouvrant
coulissant est poussé à l'intérieur du
cadre du panneau, ce qui facilite le
montage. Le système anti-˩uctuation
(en option) est constitué d'un pivot
amorti dont la roue en polyuréthane
crée un frottement au contact du
sol, ce qui permet à l’ouvrant de ne
pas ˩uctuer. La poignée mod. X14
peinte avec la même ˨nition que le
cadre a une hauteur standard mais,
à la demande du client, elle peut être
éliminée.
Der Führungsbolzen der Schiebetür
rückt in den Rahmen des Paneels ein
und erleichtert dadurch die Montage.
Das System mit Führungszapfen
(Optional) setzt sich aus einem
gedämpften Bolzen mit einer Rolle aus
Polyurethan zusammen, der bei Kontakt
mit dem Fußboden Reibung erzeugt,
sodass die Tür ihre Stabilität nicht
verliert. Der Griff Modell X14 ist in der
gleichen Ober˩äche wie der Rahmen
lackiert, hat eine Standardhöhe und
kann auf Anfrage des Kunden eliminiert
werden.
CARATTERISTICHE TECNICHE
TECHNICAL FEATURES
156 / CONNECTIONS / Japo
apertura: rototraslante
telaio: cloro˨lla spazzolato
specchiatura: vetro neutro extrachiaro
maniglia: X5-R
dimensioni vano: 3900x3000 mm
opening: rototranslating
frame: cloro˨lla spazzolato
door panel: extra clear glass
handle: X5-R
compartment size: 3900x3000 mm
158 / CONNECTIONS / Japo
SOLUZIONE CON 2 ANTE / SOLUTION WITH 2 DOORS
SOLUZIONE CON 3 ANTE / SOLUTION WITH 3 DOORS
SOLUZIONE CON 3 ANTE (TUTTE SU UN LATO) / SOLUTION WITH 3 DOORS (ALL ON ONE SIDE)
TUTTE LE SOLUZIONI A PAGINA 314-315 / ALL SOLUTIONS ON PAGE 314-315
160 / CONNECTIONS / Japo
Il sistema rototraslante permette ai
pannelli della composizione di ruotare
sul proprio interasse e traslare ˨no
alla parete senza la necessità di alcun
binario a pavimento. Questa tecnologia
permette di avere pannelli larghi ˨no
a 130 cm, che quando chiusi sono
perfettamente allineati allo stesso piano,
e quando aperti liberano oltre il 90% del
vano di passaggio.
The rototranslating system allows the
panels to rotate on their own centre
distance and move up to the wall
without the need for any ˩oor track.
This technology allows you to have
panels up to 130 cm wide, which, when
closed, are perfectly aligned to the
walls and, when open, free up over 90%
of the passageway.
El sistema rototraslante permite que los
paneles de la composición giren sobre
su eje y se desplacen hasta la pared sin
necesidad de ningún riel en el suelo.
Esta tecnología permite tener paneles
de hasta 130 cm de ancho que, cuando
están cerrados, están perfectamente
alineados al mismo nivel y, cuando
están abiertos, liberan más del 90% del
espacio de paso.
Le système de roto-translation permet
aux panneaux de l’ensemble de
tourner sur leur propre entraxe et de se
translater jusqu’au mur sans qu'aucun
rail au sol ne soit nécessaire.
Cette technologie permet d’utiliser des
panneaux d'une largeur allant jusqu'à
130 cm qui, lorsqu'ils sont fermés, sont
parfaitement alignés sur le même plan
et qui, lorsqu'ils sont ouverts, libèrent
plus de 90 % de l'espace de passage.
Das Drehschiebesystem ermöglicht
das Drehen der Paneele auf der
eigenen Achse und ihr Verschieben zur
Wand, ohne dass eine Bodenschiene
erforderlich ist. Diese Technologie
erlaubt die Installation von Paneelen
mit einer Breite bis 130 cm, die nach
dem Schließen perfekt bündig sind und
nach dem Öffnen 90% des Durchgangs
freigeben.
CARATTERISTICHE TECNICHE
TECHNICAL FEATURES
162 / CONNECTIONS / Japo
CARATTERISTICHE TECNICHE
TECHNICAL FEATURES
La cerniera dell’apertura a bilico
è integrata nel pro˨lo del telaio
enfatizzando la pulizia delle forme
eliminando qualsiasi predisposizione
preliminare. Il sistema permette
l’apertura dell’anta in entrambe le
direzioni, con l’arresto automatico in
chiusura e con il fermo dell'anta a 90°.
The hinge of the pivot opening system
is integrated into the frame pro˨le,
emphasising the clean shapes and
making any previous arrangements
unnecessary. The system allows the
door to be opened in both directions,
stopping automatically when closing
and with a 90-degree doorstop.
La bisagra de la apertura pivotante
está incorporada en el per˨l del marco
acentuando la nitidez de las formas
eliminando cualquier predisposición
previa. El sistema permite abrir la hoja
en ambas direcciones, con el tope de
cierre automático y el tope de la hoja
a 90°.
La charnière à pivot est intégrée dans
le pro˨l du cadre, ce qui exalte la
linéarité des formes et élimine toute
préparation préalable. Le système
permet l’ouverture de la porte dans les
deux sens, avec l’arrêt automatique en
fermeture et l’arrêt à 90°.
Das Scharnier für das Öffnen der
Pivot-Tür ist in das Pro˨l des Rahmens
integriert und unterstreicht nicht nur die
Reinheit der Formen, sondern eliminiert
auch alle Vorbereitungen im Vorfeld.
Das System erlaubt das Öffnen der Tür
in beide Richtungen mit automatischem
Halt in der geschlossenen Position und
mit Anschlag der Tür bei 90°.
Line
La collezione Line è caratterizzata
da un'anta con telaio di alluminio
(come quello della collezione
Mitica) con vetro centrale a cui
vengono applicati traversini
in alluminio su entrambe le
facce del vetro. Personalizzabili
per posizione, verso e passo
permettono di realizzare diverse
con˨gurazioni estetiche in grado
di rispondere a differenti esigenze
stilistiche e progettuali.
The Line collection is
characterised by a door with an
aluminium frame (lthe same of the
Mitica collection) with a central
glass pane to which are applied
aluminium crosspieces on both
sides. These doors, for which
the position, direction and pitch
can be customised, allow you to
create three different aesthetic
con˨gurations that are able to
meet different stylistic and design
needs.
La colección Line está
caracterizada por una hoja con
bastidor de aluminio (al igual
que en la colección Mitica)
con cristal central al que se le
aplican viguetas de aluminio
en ambas caras del cristal. Son
personalizables por posición,
orientación y paso y, permiten
realizar, tres con˨guraciones
estéticas distintas capaces
de responder a las diferentes
necesidades estilísticas y
proyectuales.
La collection Line est caractérisée
par une porte avec un châssis
en aluminium (comme celui de la
collection Mitica) avec un verre
central sur lequel des traverses en
aluminium sont appliquées sur les
deux côtés. Personnalisables pour
la position, le sens et le pas, elles
permettent de réaliser différentes
con˨gurations esthétiques pour
répondre aux différentes exigences
de style et de conception.
Die Kollektion Line zeichnet
sich durch einen Tür˩ügel mit
Aluminiumrahmen (wie bei der
Kollektion Mitica) mit mittiger
Glasscheibe aus, auf der
Querleisten aus Aluminium auf
beiden Seiten der Glasscheibe
aufgesetzt werden. Die Position,
die Richtung und der Abstand der
Querleisten sind personalisierbar,
sodass sich verschiedene
ästhetische Kon˨gurationen
schaffen lassen, die die
unterschiedlichsten Stil- und
Projektanforderungen erfüllen.
TIPOLOGIE DI APERTURA
• SCORREVOLE
• SCORREVOLE CON TRASCINAMENTO
• FISSO TRA MURI
• ROTOTRASLANTE
• BILICO
• SCORR. INTERNO MURO (VOL.3 - DOORS)
• BATTENTE (VOL.3 - DOORS)
TYPES OF OPENING SYSTEMS
• SLIDING DOOR
• SLIDING DOOR WITH DRAG
• FIXED BETWEEN WALLS
• ROTOTRANSLATING
• PIVOT
• POCKET DOOR (VOL.3 - DOORS)
• SWING (VOL.3 - DOORS)
164 / CONNECTIONS / Line
2
3
1
telaio/frame
vetro/glass
traversino/crosspiece
horizontal vertical
166 / CONNECTIONS / Line
168 / CONNECTIONS / Line
apertura: scorrevole
telaio: rovere naturale
specchiatura: vetro neutro extrachiaro
maniglia: X14
dimensioni vano: 4000x2700 mm
opening: sliding
frame: rovere naturale
door panel: extra clear glass
handle: X14
compartment size: 4000x2700 mm
170 / CONNECTIONS / Line
apertura: scorrevole
telaio: rovere noce canaletto
specchiatura: vetro neutro extrachiaro
maniglia: X14
dimensioni anta: 1300x2700 mm
opening: sliding
frame: rovere noce canaletto
door panel: extra clear glass
handle: X14
door size: 1300x2700 mm
172 / CONNECTIONS / Line
LINE HORIZONTAL
L MAX = 1550
H MAX = 2900
LINE VERTICAL
L MAX = 1500
H MAX = 3200
BINARIO A 3 VIE / 3 WAY TRACK
BINARIO A 4 VIE / 4 WAY TRACK
PANNELLO FISSO / FIXED PANEL
BINARIO A 1 VIA / 1 WAY TRACK
BINARIO A 2 VIE / 2 WAY TRACK
174 / CONNECTIONS / Line
CARATTERISTICHE TECNICHE
TECHNICAL FEATURES
Il perno di guida dell’anta scorrevole
rientra all'interno del telaio del pannello
facilitandone il montaggio. Il sistema
antisbandieramento (opzionale) è
composto da un perno ammortizzato
la cui ruota in poliuretano crea attrito
a contatto con il pavimento aiutando
l’anta a non sbandierare. La maniglia
mod. X14 verniciata nella stessa ˨nitura
del telaio ha un'altezza standard e,
a richiesta del cliente può essere
eliminata.
The sliding door’s guide pin retracts into
the panel frame, thereby facilitating
the assembly. The anti-swing system
(accessory) includes a shock-absorbing
pin with a polyurethane wheel that
creates friction when in contact with
the ˩oor preventing the door from
swinging on its own. The handle model
X14, painted in the same ˨nish as the
leaf frame, has a standard height, but it
can also be eliminated.
El perno de guía de la hoja corredera se
encuentra dentro del marco del panel,
lo que facilita el montaje. El sistema
antibalanceo (opcional) está formado
por un perno amortiguado cuya rueda
de poliuretano genera fricción en
contacto con el suelo y ayuda a la hoja
a no balancearse. La manilla mod. X14
pintada con el mismo acabado que el
marco tiene una altura estándar y, a
petición del cliente, se puede eliminar.
Le pivot de guidage de l'ouvrant
coulissant est poussé à l'intérieur du
cadre du panneau, ce qui facilite le
montage. Le système anti-˩uctuation
(en option) est constitué d'un pivot
amorti dont la roue en polyuréthane
crée un frottement au contact du
sol, ce qui permet à l’ouvrant de ne
pas ˩uctuer. La poignée mod. X14
peinte avec la même ˨nition que le
cadre a une hauteur standard mais,
à la demande du client, elle peut être
éliminée.
Der Führungsbolzen der Schiebetür
rückt in den Rahmen des Paneels ein
und erleichtert dadurch die Montage.
Das System mit Führungszapfen
(Optional) setzt sich aus einem
gedämpften Bolzen mit einer Rolle aus
Polyurethan zusammen, der bei Kontakt
mit dem Fußboden Reibung erzeugt,
sodass die Tür ihre Stabilität nicht
verliert. Der Griff Modell X14 ist in der
gleichen Ober˩äche wie der Rahmen
lackiert, hat eine Standardhöhe und
kann auf Anfrage des Kunden eliminiert
werden.
176 / CONNECTIONS / Line
178 / CONNECTIONS / Line
apertura: rototraslante
telaio: rame brunito
specchiatura: vetro neutro extrachiaro
maniglia: X5-R
dimensioni vano: 3300x2900 mm
opening: rototranslating
frame: rame brunito
door panel: extra clear glass
handle: X5-R
compartment size: 3300x2900 mm
SOLUZIONE CON 2 ANTE / SOLUTION WITH 2 DOORS
SOLUZIONE CON 3 ANTE / SOLUTION WITH 3 DOORS
SOLUZIONE CON 3 ANTE (TUTTE SU UN LATO) / SOLUTION WITH 3 DOORS (ALL ON ONE SIDE)
TUTTE LE SOLUZIONI A PAGINA 314-315 / ALL SOLUTIONS ON PAGE 314-315
180 / CONNECTIONS / Line
Il sistema rototraslante permette ai
pannelli della composizione di ruotare
sul proprio interasse e traslare ˨no
alla parete senza la necessità di alcun
binario a pavimento. Questa tecnologia
permette di avere pannelli larghi ˨no
a 130 cm, che quando chiusi sono
perfettamente allineati allo stesso piano,
e quando aperti liberano oltre il 90% del
vano di passaggio.
The rototranslating system allows the
panels to rotate on their own centre
distance and move up to the wall
without the need for any ˩oor track.
This technology allows you to have
panels up to 130 cm wide, which, when
closed, are perfectly aligned to the
walls and, when open, free up over 90%
of the passageway.
El sistema rototraslante permite que los
paneles de la composición giren sobre
su eje y se desplacen hasta la pared sin
necesidad de ningún riel en el suelo.
Esta tecnología permite tener paneles
de hasta 130 cm de ancho que, cuando
están cerrados, están perfectamente
alineados al mismo nivel y, cuando están
abiertos, liberan más del 90%
del espacio de paso.
Le système de roto-translation permet
aux panneaux de l’ensemble de
tourner sur leur propre entraxe et de se
translater jusqu’au mur sans qu'aucun
rail au sol ne soit nécessaire.
Cette technologie permet d’utiliser des
panneaux d'une largeur allant jusqu'à
130 cm qui, lorsqu'ils sont fermés, sont
parfaitement alignés sur le même plan
et qui, lorsqu'ils sont ouverts, libèrent
plus de 90 % de l'espace de passage.
Das Drehschiebesystem ermöglicht
das Drehen der Paneele auf der
eigenen Achse und ihr Verschieben zur
Wand, ohne dass eine Bodenschiene
erforderlich ist. Diese Technologie
erlaubt die Installation von Paneelen
mit einer Breite bis 130 cm, die nach
dem Schließen perfekt bündig sind und
nach dem Öffnen 90% des Durchgangs
freigeben.
CARATTERISTICHE TECNICHE
TECHNICAL FEATURES
apertura: bilico senza stipiti
telaio: testa di moro
specchiatura: vetro neutro extrachiaro
dimensioni vano: 8000x2900 mm
opening: pivot without jambs
frame: testa di moro
door panel: extra clear glass
compartment size: 8000x2900 mm
182 / CONNECTIONS / Line
184 / CONNECTIONS / Line
CARATTERISTICHE TECNICHE
TECHNICAL FEATURES
La cerniera dell’apertura a bilico
è integrata nel pro˨lo del telaio
enfatizzando la pulizia delle forme
eliminando qualsiasi predisposizione
preliminare. Il sistema permette
l’apertura dell’anta in entrambe le
direzioni, con l’arresto automatico in
chiusura e con il fermo dell'anta a 90°.
The hinge of the pivot opening system
is integrated into the frame pro˨le,
emphasising the clean shapes and
making any previous arrangements
unnecessary. The system allows the
door to be opened in both directions,
stopping automatically when closing
and with a 90-degree doorstop.
La bisagra de la apertura pivotante
está incorporada en el per˨l del marco
acentuando la nitidez de las formas
eliminando cualquier predisposición
previa. El sistema permite abrir la hoja
en ambas direcciones, con el tope de
cierre automático y el tope de la hoja
a 90°.
La charnière à pivot est intégrée dans
le pro˨l du cadre, ce qui exalte la
linéarité des formes et élimine toute
préparation préalable. Le système
permet l’ouverture de la porte dans les
deux sens, avec l’arrêt automatique en
fermeture et l’arrêt à 90°.
Das Scharnier für das Öffnen der
Pivot-Tür ist in das Pro˨l des Rahmens
integriert und unterstreicht nicht nur die
Reinheit der Formen, sondern eliminiert
auch alle Vorbereitungen im Vorfeld.
Das System erlaubt das Öffnen der Tür
in beide Richtungen mit automatischem
Halt in der geschlossenen Position und
mit Anschlag der Tür bei 90°.
Golden
Gate
design Mikal Harrsen
La collezione Golden Gate è
caratterizzata da due diverse
tipologie di anta, un pannello in
vetro singolo con listelli abbassati
obliqui che si interseca con un
materico pannello in tessuto
disponibile in diverse cromie.
L'unione di questi due pannelli
genera uno stile affascinante e
fortemente distintivo.
The Golden Gate collection is
characterized by two different
types of doors, a single glass pane
with oblique lowered slats that
intersects with a fabric covered
panel available in different
colours. The combination of these
two panels creates an appealing
and highly distinctive style.
La colección Golden Gate
se caracteriza por dos tipos
distintos de hoja, un panel de
vidrio individual con listones
bajos oblicuos que se interseca
con un panel matérico de tejido
disponible en distintos colores. La
unión de estos dos paneles crea un
estilo cautivador y con un carácter
distintivo.
La collection Golden Gate se
caractérise par deux types
d’ouvrants différents, un seul
panneau en verre avec de
petites traverses en diagonale
d’une épaisseur réduite qui se
croisent avec un panneau en tissu
disponible en différentes couleurs.
L'union de ces deux panneaux crée
un style fascinant et fortement
distinctif.
Die Kollektion Golden Gate umfasst
zwei verschiedene Tür˩ügeltypen,
ein Paneel mit Einfachverglasung
und abgesenkten Leisten, das
sich mit einem materischen
Paneel aus Stoff in verschiedenen
Farben überlappt. Durch die
Kombination dieser zwei Paneele
wird ein faszinierender Stil
geschaffen, der einen hohen
Wiedererkennungswert hat.
TIPOLOGIE DI APERTURA
• SCORREVOLE
• SCORREVOLE CON TRASCINAMENTO
• FISSO TRA MURI
• BILICO
TYPES OF OPENING SYSTEMS
• SLIDING DOOR
• SLIDING DOOR WITH DRAG
• FIXED BETWEEN WALLS
• PIVOT
186 / CONNECTIONS / Golden Gate
2
3
1
telaio/frame
vetro/glass
traversino/crosspiece
GG3 GG4
GG1 GG2
con maniglia
GG2
senza maniglia
188 / CONNECTIONS / Golden Gate
190 / CONNECTIONS / Golden Gate
192 / CONNECTIONS / Golden Gate
apertura: scorrevole
telaio: cloro˨lla spazzolato
specchiatura: vetro fumè
tessuto: panno divina pino
dimensioni vano: 4800x2700 mm
opening: sliding
frame: cloro˨lla spazzolato
door panel: fumè glass
textile: panno divina pino
compartment size: 4800x2700 mm
194 / CONNECTIONS / Golden Gate
L MAX = 1500
H MAX = 2900
BINARIO A 3 VIE / 3 WAY TRACK
BINARIO A 4 VIE / 4 WAY TRACK
PANNELLO FISSO / FIXED PANEL
BINARIO A 1 VIA / 1 WAY TRACK
BINARIO A 2 VIE / 2 WAY TRACK
196 / CONNECTIONS / Golden Gate
CARATTERISTICHE TECNICHE
TECHNICAL FEATURES
Il perno di guida dell’anta scorrevole
rientra all'interno del telaio del pannello
facilitandone il montaggio. Il sistema
antisbandieramento (opzionale) è
composto da un perno ammortizzato
la cui ruota in poliuretano crea attrito
a contatto con il pavimento aiutando
l’anta a non sbandierare.
The sliding door’s guide pin retracts into
the panel frame, thereby facilitating
the assembly. The anti-swing system
(accessory) includes a shock-absorbing
pin with a polyurethane wheel that
creates friction when in contact with
the ˩oor, preventing the door from
swinging on its own.
El perno de guía de la hoja corredera se
encuentra dentro del marco del panel,
lo que facilita el montaje. El sistema
antibalanceo (opcional) está formado
por un perno amortiguado cuya rueda
de poliuretano genera fricción en
contacto con el suelo y ayuda a la hoja
a no balancearse.
Le pivot de guidage de l’ouvrant
coulissant est poussé à l'intérieur du
cadre du panneau, ce qui facilite le
montage. Le système anti-˩uctuation
(en option) est constitué d'un pivot
amorti dont la roue en polyuréthane
crée un frottement au contact du sol,
ce qui permet à l’ouvrant de ne pas
˩uctuer. La poignée mod.
Der Führungsbolzen der Schiebetür
rückt in den Rahmen des Paneels ein
und erleichtert dadurch die Montage.
Das System mit Führungszapfen
(Optional) setzt sich aus einem
gedämpften Bolzen mit einer Rolle aus
Polyurethan zusammen, der bei Kontakt
mit dem Fußboden Reibung erzeugt,
sodass die Tür ihre Stabilität nicht
verliert.
Wall
Code
Wall Code è un sistema di apertura
la cui struttura in alluminio è
studiata per ospitare, su entrambe
le facce del pannello, materiali
di diversa natura. Il pannello
può essere a lastra intera (mod.
Ipe) oppure, grazie a sottili
listelli di alluminio, può avere la
specchiatura divisa in diverse
forme (mod. Mimetica e Cinetica).
Wall Code is an opening system
whose aluminium structure is
designed to accommodate
different types of materials on
both faces of the panel. The panel
can be a full sheet (see the IPE
model) or it can be covered with
thin aluminium strips, creating
mirroring effects divided into
different shapes (see the Mimetica
and Cinetica models).
Wall Code es un sistema de
apertura cuya estructura de
aluminio se ha estudiado para
alojar, en ambas caras del panel,
materiales de distintos tipos. El
panel puede ser de placa entera
(mod. Ipe) o bien, gracias a ˨nos
listones de aluminio, puede tener
el espejo dividido en formas
distintas (mod. Mimetica y
Cinetica).
Wall Code est un système
d'ouverture dont la structure en
aluminium permet de prévoir des
matériaux différents sur les deux
côtés du panneau. Le panneau
peut être à une seule plaque
(modèle Ipe) ou, grâce à de
petites traverses d'aluminium,
le verre peut être divisé en
différentes formes (modèle
Mimetica et Cinetica).
Wall Code ist ein Türsystem mit
einem Rahmen aus Aluminium,
der darauf ausgelegt ist, dass
auf beiden Seiten des Paneels
unterschiedliche Materialien
eingesetzt werden. Das
Paneel kann mit einer Füllung
ausgeführt werden (Modell Ipe)
oder mit einem Türblatt, das in
verschiedene Formen unterteilt ist
(Modell Mimetica und Cinetica).
TIPOLOGIE DI APERTURA
• SCORREVOLE
• SCORREVOLE CON TRASCINAMENTO
• BILICO
TYPES OF OPENING SYSTEMS
• SLIDING DOOR
• SLIDING DOOR WITH DRAG
• PIVOT
198 / CONNECTIONS / Wall Code




