CONNECTIONS
SLIDING
ROTOTRANSLATING
FOLDING
PIVOT
2
All’interno del proprio
spazio abitativo
l’uomo è in costante
ricerca di armonia, benessere ed equilibrio,
un posto sicuro dove
trascorrere la propria
vita. Per favorire la
vivibilità degli spazi
è necessario suddividerli, ma al tempo
stesso mantenerne
una percezione
unitaria, come unica
è l’idea emotiva che
l’uomo ha di casa. In
questo senso lo spazio
abitativo è un luogo
fisico dove ADL si
propone di mettere in
sinergia l’architettura
e l’uomo progettando
sistemi che favoriscono la connessione armonica tra le diverse
parti della casa. “Non
creiamo divisioni ma
connessioni, per offrire il massimo comfort
alle persone che vivono la propria casa.”
Questo è il pensiero
di Massimo Luca,
designer e fondatore
di ADL, reso concreto
grazie alla sua esperienza professionale
nell’ambito dell’interior design, della
ricerca tecnologica e
del comportamento
dei materiali.
When we are inside
our living space, we
are constantly seeking harmony, well-being and balance; a
safe place to spend
our life. It is necessary
to divide spaces to
make them liveable.
Yet, at the same time,
it is important to
maintain a unitary
awareness, just as our
emotional perspective
of our home is unique.
In this sense, a living
space is a physical
place in which ADL
wants to create harmony between architecture and people,
by designing systems
that promote a harmonious connection
between the different
parts of a house. \"We
create connections,
not divisions, in order
to offer the maximum
comfort to people
who enjoy spending
time in their homes.\"
This is how Massimo
Luca, designer and
leader of ADL, made
his vision a reality,
thanks to his professional experience in
interior design, technological research
and the behaviour of
materials.
Dentro de su espacio
habitable el ser
humano busca constantemente armonía,
bienestar y equilibrio,
un lugar seguro en
el que pasar su vida.
Para favorecer la
habitabilidad de los
espacios hay que
subdividirlos y a la
vez mantener una
percepción unitaria,
como única es la idea
emocional que el ser
humano tiene del hogar. En este sentido el
espacio habitable es
un lugar físico donde
ADL se propone establecer una sinergia
entre la arquitectura
y el ser humano diseñando sistemas que
favorecen la conexión
armoniosa entre las
distintas partes de la
casa. “No creamos
divisiones sino conexiones para ofrecer la
máxima comodidad
a las personas que
disfrutan de su casa.”
Esto es lo que piensa
Massimo Luca, diseñador y fundador de
ADL, que se materializa gracias a su experiencia profesional en
el ámbito del diseño
de interiores, la investigación tecnológica y
el comportamiento de
los materiales.
Dans son propre
espace habitable,
l’homme recherche
constamment l’harmonie, le bien-être et
l’équilibre, un lieu sûr
où passer sa vie.
Pour rendre les lieux
plus agréables à vivre,
il est nécessaire de les
diviser, mais en même
temps de maintenir
une conception
unitaire, comme
l’unicité de l’idée
émotionnelle que
l’homme a de sa maison. En ce sens, l’espace habitable est un
lieu physique où ADL
propose de créer une
synergie entre l'architecture et l'homme
en concevant des
systèmes qui favorisent la connexion
harmonieuse entre
les différentes parties
de la maison. « Nous
ne créons pas de
divisions, mais des
connexions, pour offrir
un confort maximum
aux personnes qui
pro˨tent de leur
maison. » C’est l’idée
de Massimo Luca,
designer et fondateur
d’ADL, concrétisée
grâce à son expérience professionnelle
dans le domaine du
design d’intérieur, de
la recherche technologique et du comportement des matériaux.
Innerhalb seiner eigenen vier Wände ist der
Mensch konstant auf
der Suche nach Harmonie, Wohlbefinden
und Gleichgewicht
und nach einem sicheren Zuhause. Um die
Räume bewohnbarer
zu machen, müssen
sie unterteilt werden,
aber gleichzeitig ist es
wichtig, die Einheitlichkeit zu wahren,
in der die emotionale
Vorstellung des Menschen zum Ausdruck
kommt, die er von
einem Zuhause hat.
In diesem Sinne ist
der Wohnraum ein
physischer Ort, in den
sich ADL einbringt,
um die Architektur
und den Menschen
durch das Entwerfen
von Systemen in
Synergie zu bringen,
die eine harmonische
Verbindung zwischen
den verschiedenen Bereichen der
Wohnung schaffen.
\"Wir schaffen keine
Trennungen, sondern
Verbindungen, um
den Menschen in ihrer
eigenen Wohnung
maximalen Komfort
zu bieten.\" Das ist
die Idee von Massimo
Luca, Designer und
Gründer von ADL, die
er dank seiner beru˩ichen Erfahrung in den
Bereichen Innendesign, technologische
Forschung und Materialverhalten konkret
umgesetzt hat.
La casa es el espacio
en el que encontrar
tranquilidad y confort,
el refugio en el que
todo inconveniente se queda fuera.
Por este motivo, la
búsqueda tecnológica
y estilística de ADL
está orientada a
realizar objetos que
garanticen las mejores
prestaciones posibles:
funcionalidad, fiabilidad, silenciosidad,
armonía estética y
sofisticación. Límites
ideales que aíslan de
los sonidos, bloquean
el aire y controlan la
luz, la transparencia, las refracciones
y los re˩ejos. De
este modo, sistemas
ADL, generan en el
individuo un elevado
sentido del confort
para obtener una
experiencia de usuario
de altísima calidad.
Our home is a space
in which we ˨nd tranquillity and comfort; a
shelter that enables
us to leave all our
troubles outside. For
this reason, ADL's
technological and
stylistic research is
aimed at creating
objects that guarantee the best possible
performance:functionality, reliability,
silence, aesthetic harmony and incredible
attention to detail.
Perfect boundaries
that isolate sounds,
block air and control
light, transparency,
refractions and re-
˩ections. In this way,
ADL systems create a
high sense of comfort
within the individual,
creating an extremely
high quality user
experience.
Das Zuhause ist der
Raum, in dem man
Ruhe und Behaglichkeit findet, der Zu-
˩uchtsort, der jeden
Störfaktor fernhält.
Aus diesem Grund ist
die technologische
und stilistische Forschung von ADL auf
die Schaffung von Objekten ausgerichtet,
die die bestmöglichen
Leistungen garantieren: Funktionalität,
Zuverlässigkeit,
Geräuschlosigkeit,
ästhetische Harmonie und raffinierte
Eleganz. Ideale Begrenzungen, die den
Schall isolieren, die
Luft abschirmen und
das Licht, die Transparenz, die Brechungen
und Spiegelungen
kontrollieren. Die ADLSysteme erzeugen
somit ein hohes Maß
an Komfort für jeden
Einzelnen und sorgen
für ein Benutzererlebnis von höchster
Qualität.
La maison est l'espace dans lequel
trouver la tranquillité
et le confort, l'abri qui
protège de tous les
problèmes. Pour cette
raison, la recherche
technologique et
stylistique d’ADL
est orientée vers la
fabrication d'objets
garantissant les meilleures performances
possibles : fonctionnalité, ˨abilité,
silence, harmonie
esthétique et raf˨-
nement. Des limites
idéales qui isolent les
sons, bloquent l'air et
contrôlent la lumière,
la transparence, les
réfractions et les
ré˩exions. Systèmes
ADL engendrent donc
chez l’individu une
sensation de grand
confort, pour une
expérience de haute
qualité.
La casa è lo spazio
nel quale trovare
tranquillità e comfort,
il rifugio dal quale
ogni disturbo rimane
fuori. Per questo
motivo la ricerca
tecnologica e stilistica
di ADL è orientata
a realizzare oggetti
che garantiscano la
miglior performance
possibile: funzionalità,
affidabilità, silenziosità, armonia estetica
e ricercatezza. Ideali
confini che isolano i
suoni, bloccano l’aria
e controllano la luce,
la trasparenza, le rifrazioni e le ri˩essioni.
I sistemi ADL, così,
generano nell’individuo un elevato senso
di comfort, per una
user experience di
altissima qualità.
ADL con i suoi
sistemi evoluti di
compartimentazione
si pone l'obiettivo di
connettere tutte le
parti della casa favorendone la specifica
funzione. Per farlo ha
sviluppato una vasta
gamma di soluzioni
che consentono al
progettista di trovare
la più idonea proposta
per ogni specifica
zona dello spazio
abitativo. In questo
catalogo sono presentati tutti i sistemi di
connessione in molteplici varianti di stile.
Ogni sistema ADL presenta caratteristiche e
vantaggi specifici ed
è studiato per essere
facilmente integrabile
con l'architettura solida nelle diverse fasi
di cantiere, ma rimane
una pratica virtuosa
quella di analizzare il
tema della compartimentazione già nella
prima fase di progettazione della casa. Gli
specialisti ADL sono
a disposizione per
portare la loro competenza in materia di
compartimentazione
nel progetto architettonico.
ADL, con sus sistemas avanzados de
compartimentación,
se fija como objetivo
conectar todas las
partes de la casa favoreciendo la función
específica. Para hacerlo ha desarrollado
una amplia gama de
soluciones que le
permiten al diseñador
encontrar la propuesta más adecuada para
cada zona específica
del espacio habitable.
En este catálogo se
presentan todos los
sistemas de conexión
en múltiples variaciones de estilo. Cada
sistema ADL posee
características y ventajas específicas y se
ha estudiado para que
se integre fácilmente
con la robusta arquitectura en las distintas
fases de obra, pero
sigue siendo una
práctica virtuosa la de
analizar el tema de la
compartimentación
ya en la primera fase
de diseño de la casa.
Los especialistas ADL
están disponibles para
trasladar al proyecto
arquitectónico sus
conocimientos en
materia de compartimentación.
ADL, with its advanced partition systems, aims to connect
all parts of the house,
favouring their specific function. To do this,
ADL has developed a
wide range of products that allow the
designer to ˨nd the
most suitable solution
for each room of the
house. This catalogue
presents all the
connection systems
in several style
variations. Each ADL
system has speci˨c
characteristics and
advantages and is
designed to be easily
integrated with solid
architecture in the
various construction
phases, but it is a
virtuous practice to
analyse the partition
project in the ˨rst
phase of house designing. ADL specialists are available to
bring their expertise
to your architectural
project.
Mit seinen hochentwickelten Raumteilungssystemen setzt
ADL sich zum Ziel,
alle Bereiche eines
Hauses zu verbinden
und ihre spezifischen
Funktionen zu unterstützen. Dazu hat das
Unternehmen eine
breite Palette an Lösungen entwickelt, die
es dem Projektplaner
erlauben, das Angebot
zu finden, das für jeden einzelnen Bereich
des Wohnraums am
besten geeignet ist.
Dieser Katalog gibt
einen Überblick über
alle Verbindungssysteme in ihren zahlreichen Stilvarianten.
Jedes System von ADL
zeichnet sich durch
spezifische Eigenschaften und Vorteile
aus und wurde für ein
einfaches Integrieren
in die Gebäudearchitektur in den verschiedenen Bauphasen
entwickelt, die beste
Praxis ist und bleibt
aber eine Analyse des
Themas der Raumaufteilung bereits in der
Planungsphase des
Hauses. Die Fachleute
von ADL stehen zur
Verfügung, um ihre
Fachkompetenz im
Bereich der Raumaufteilung in das
Architekturprojekt einzubringen.
L'objectif d'ADL,
avec ses systèmes
de division avancés,
est de relier tous les
espaces de la maison
en privilégiant leur
fonction spéci˨que.
Pour ce faire, ADL a
développé une vaste
gamme de solutions
qui permettent au
designer de trouver
la proposition la plus
adaptée à chaque
zone spéci˨que
de l'espace de vie.
Dans ce catalogue,
tous les systèmes
de connexion sont
présentés dans de
multiples variantes
de style. Chaque
système ADL possède
des caractéristiques
et des avantages
spéci˨ques et il est
conçu pour s'intégrer
facilement à l'architecture solide dans
les différentes phases
de la construction
sur le chantier, mais
l’analyse de la division des espaces lors
de la première phase
de la conception de la
maison est encore une
pratique fondamentale. Les spécialistes
d'ADL sont disponibles
pour apporter leur expertise en matière de
division des espaces
dans le projet architectural.
SYSTEMS
SCORREVOLE INTERNO MURO
INTERNAL SLIDING WALL
sof˨tto o parete
ceiling or wall
sof˨tto
ceiling
sof˨tto o parete
ceiling or wall
sof˨tto
ceiling
va e vieni
bidirectional opening
con battuta
with stop
stipite slim/corner
slim/corner jamb
decentrato
decentralized
centrale
central
senza stipite
without jamb
a sof˨tto con/senza binario a pavimento
ceiling mounted with / without ˩oor track
SYSTEMS
APPLICAZIONI/APPLICATIONAPERTURE/OPENINGS QUADRA 2
3
SCORREVOLE LIBERO
FREE SLIDING
FISSO TRA MURI
FIXED BETWEEN WALLS
SCORREVOLE
SLIDING
SCORREVOLE CON TRASCINAMENTO
SLIDING WITH DRIVE
BILICO
PIVOT
LIBRO
FOLDING
a sof˨tto senza binario a pavimento
ceiling mounted without ˩oor track
ROTOTRASLANTE
ROTOTRANSLATING
MITICA ARCHI OFFICINA con stipite per copri˨li
with jamb for architraves
battente cerniere a scomparsa
side hinged with concealed hinges
bilico con battuta
pivot with stop
FILOMURO
FILOMURO
BATTENTE
SWING
cerniera pivot a vista
on-sight pivot hinge
stipite per copri˨li
jamb for architraves
cerniera pivot nascosta
hidden pivot hinge
cerniera pivot a vista
on-sight pivot hinge
cerniera a scomparsa
concealed hinge
stipite raso
jamb ˩ush with the wall
con stipite minimal
with minimal jamb
senza stipite
without jamb
stipite slim/corner
slim/corner jamb
cerniera pivot nascosta
hidden pivot hinge
PARETE IN VETRO CONTINUO
CONTINUOUS GLASS WALL
PARETE IN VETRO
GLASS WALL MYROOM
PARETE DOCCIA
SHOWER WALL SHOWERING
1
VOL. 1 ARCHITECTURAL VOL. 2 CONNECTIONS VOL. 3 DOORS
Tutti sistemi ADL sono pensati per essere integrabili
tra loro all'interno del progetto di compartimentazione dello spazio abitativo e stilisticamente
connettibili.
All ADL systems are designed to be integrated with
each other and have a consistent style to create the
partition project of the living space.
GRANDE
OFFICINA
WALL
CODE
GOLDEN PIANA STYLE MATERICA ALA LEVANTE
GATE
TESA MIES
DECO JAPO FOREST
LINE
Index
CONNECTIONS
telaio alluminio e singolo vetro
aluminium frame and single-pane glass
APPROFONDIMENTO TECNICO 308/321
CONTROLLO DELLA LUCE 324/329
MATERIALI E FINITURE 330/339
alluminio
aluminium
technical details
light control
materials and finishes
telaio alluminio con listelli e singolo vetro
o telaio alluminio con pannello in tessuto
aluminium frame with strip and single glass
or aluminium frame with textile panel
telaio alluminio doppio vetro o materiale
aluminium frame double-pane glass or material
tamburato di legno
honeycomb wood
telaio alluminio con listelli e singolo vetro
aluminium frame with strips and single-pane glass
Quadra 14/27
Mitica 28/61
Tesa 250/271
Ala 272/281
Forest INDOOR 282/291
Levante INDOOR - OUTDOOR 292/307
Archi 62/85
Oficina 86/113
Grande Oficina 114/125
Deco 126/141
Japo 142/163
Line 164/185
Golden Gate 186/197
Wall Code 198/249
TIPOLOGIE DI APERTURA
• SCORREVOLE
• SCORREVOLE CON TRASCINAMENTO
• FISSO TRA MURI
• BILICO
TYPES OF OPENING SYSTEMS
• SLIDING DOOR
• SLIDING DOOR WITH DRAG
• FIXED BETWEEN WALLS
• PIVOT
Quadra
La collezione Quadra associa
il rigore tecnico ad un’estetica
minimale. Il telaio dell’anta,
caratterizzato da un pro˨lo a
sezione quadrata (largo 36 mm
e profondo 38 mm) con vetro
centrale, è pensato per ottenere
pannelli di grandi dimensioni (˨no
a 7 mq per le ante scorrevoli) e
realizzare vere e proprie pareti
mobili.
The Quadra collection combines
technical rigour with minimal
aesthetics. The door frame,
characterised by a square section
pro˨le (36 mm wide and 38 mm
dee p) with a central glass pane,
is designed to obtain large panels
(up to 7 sqm for sliding doors) and
create actual moving walls.
La colección Quadra asocia el
rigor técnico con una estética
minimalista. El bastidor de la hoja,
caracterizado por un per˨l de
sección cuadrada (ancho 36 mm
y profundo 38 mm) con cristal
central, está pensado para obtener
paneles de grandes dimensiones
(hasta 7 m2 para las hojas
correderas), así como para realizar
verdaderas y propias paredes
móviles.
La collection Quadra associe la
rigueur technique à une esthétique
minimaliste. Le châssis de la porte,
caractérisé par un pro˨l à section
carrée (large 36 mm et profond
38 mm) avec un verre central, est
conçu pour obtenir des panneaux
de grandes dimensions (jusqu'à 7
m² pour les portes coulissantes) et
pour réaliser de véritables parois
mobiles.
Die Kollektion Quadra verbindet
technische Strenge mit einer
minimalistischen Ästhetik. Der
Rahmen des Tür˩ügels, der durch
ein Pro˨l mit quadratischem
Querschnitt (36 mm breit und
38 mm tief) mit einer mittigen
Glasscheibe gekennzeichnet
ist, ist darauf ausgerichtet, sehr
großformatige Türblätter (bis zu 7
m2 bei Schiebetüren) zu erhalten
und regelrechte mobile Wände zu
schaffen.
14 / CONNECTIONS / Quadra
2
1
36 mm
36 mm
36 mm36 mm
telaio/frame
vetro/glass
apertura: scorrevole
telaio: nero
specchiatura: vetro neutro extrachiaro
maniglia: X2
dimensioni vano: 2000x3000 mm
opening: sliding
frame: black
door panel: extra clear glass
handle: X2
compartment size: 2000x3000 mm
16 / CONNECTIONS / Quadra
18 / CONNECTIONS / Quadra
apertura: scorrevole
telaio: nero
specchiatura: vetro neutro extrachiaro
maniglia: X2
dimensioni vano: 4000x4000 H3200 mm
opening: sliding
frame: black
door panel: extra clear glass
handle: X2
compartment size: 4000x4000 H3200 mm
20 / CONNECTIONS / Quadra
apertura: bilico decentrato
telaio: bianco
specchiatura: vetro neutro extrachiaro
maniglia: X2
dimensioni vano: 1200x4000 mm
opening: decentralized pivot
frame: white
door panel: extra clear glass
handle: X2
compartment size: 1200x4000 mm
22 / CONNECTIONS / Quadra
24 / CONNECTIONS / Quadra
apertura: bilico centrale
telaio: nero
specchiatura: vetro neutro extrachiaro
dimensioni vano: 2000x3000 mm
opening: central pivot
frame: black
door panel: extra clear glass
compartment size: 2000x3000 mm
26 / CONNECTIONS / Quadra
La cerniera dell’apertura a bilico
è integrata nel pro˨lo del telaio
enfatizzando la pulizia delle forme
eliminando qualsiasi predisposizione
preliminare. Il sistema permette
l’apertura dell’anta in entrambe le
direzioni, con l’arresto automatico in
chiusura e con il fermo dell'anta a 90°.
The hinge of the pivot opening system
is integrated into the frame pro˨le,
emphasising the clean shapes and
making any previous arrangements
unnecessary. The system allows the
door to be opened in both directions,
stopping automatically when closing
and with a 90-degree doorstop.
La bisagra de la apertura pivotante
está incorporada en el per˨l del marco
acentuando la nitidez de las formas
eliminando cualquier predisposición
previa. El sistema permite abrir la hoja
en ambas direcciones, con el tope de
cierre automático y el tope de la hoja
a 90°.
La charnière à pivot est intégrée dans
le pro˨l du cadre, ce qui exalte la
linéarité des formes et élimine toute
préparation préalable. Le système
permet l’ouverture de la porte dans les
deux sens, avec l’arrêt automatique en
fermeture et l’arrêt à 90°.
Das Scharnier für das Öffnen der
Pivot-Tür ist in das Pro˨l des Rahmens
integriert und unterstreicht nicht nur die
Reinheit der Formen, sondern eliminiert
auch alle Vorbereitungen im Vorfeld.
Das System erlaubt das Öffnen der Tür
in beide Richtungen mit automatischem
Halt in der geschlossenen Position und
mit Anschlag der Tür bei 90°.
123
= =
123
CARATTERISTICHE TECNICHE
TECHNICAL FEATURES
TIPOLOGIE DI APERTURA
• SCORREVOLE
• SCORREVOLE CON TRASCINAMENTO
• FISSO TRA MURI
• ROTOTRASLANTE
• LIBRO
• BILICO
• SCORR. INTERNO MURO (VOL. 3 - DOORS)
• BATTENTE (VOL. 3 - DOORS)
TYPES OF OPENING SYSTEMS
• SLIDING DOOR
• SLIDING DOOR WITH DRAG
• FIXED BETWEEN WALLS
• ROTOTRANSLATING
• FOLDING
• PIVOT
• POCKET DOOR (VOL. 3 - DOORS)
• SWING (VOL. 3 - DOORS)
Mitica
La collezione Mitica si
contraddistingue per la sua
estetica rigorosa data dal pro˨lo
in alluminio che ospita il vetro
centralmente e dalla geometria
del telaio dell’anta che è realizzato
con montanti larghi 18 mm e
traversi larghi 36 mm. Grazie
all’alta tecnologia costruttiva e
alla storicità del prodotto le porte
Mitica sono disponibili in tutte le
tipologie di apertura.
The Mitica collection is
characterised by its meticulous
aesthetics, given to the aluminium
pro˨le that houses the central
glass pane, and to the geometry
of the door frame which is made
with 18 mm wide uprights and 36
mm wide crosspieces. Thanks to
the high construction technology
and the historicity of the product,
Mitica doors are available with all
types of opening systems.
La colección Mitica se caracteriza
por su estética rigurosa, dada por
el per˨l de aluminio que alberga
el cristal centralmente y por la
geometría del bastidor de la hoja
que está realizado con montantes
de una anchura de 18 mm y con
viguetas de una anchura de 36
mm. Gracias a la alta tecnología
constructiva y a la historicidad del
producto, las puertas Mitica están
disponibles en todos los tipos de
aperturas.
La collection Mitica se distingue
par son esthétique rigoureuse
caractérisée par le pro˨l en
aluminium dans lequel le verre
est inséré et par la géométrie du
châssis de la porte réalisé avec
des montants de 18 mm de largeur
et des traverses de 36 mm de
largeur.Grâce à la technologie
de fabrication et à la tradition
du produit, les portes Mitica
sont disponibles dans toutes les
typologies d’ouverture.
Die Kollektion Mitica zeichnet sich
durch ihre strenge Ästhetik aus,
die durch das Aluminiumpro˨l, das
die Glasscheibe mittig einfasst,
und durch die Form des Tür˩ügels
mit 18 mm breiten Pfosten und
36 mm breiten Querstreben
gekennzeichnet ist. Dank ihrer
hochtechnologischen Bauweise
und des historischen Hintergrunds
des Produkts sind die Türen Mitica
in allen Öffnungsarten erhältlich.
28 / CONNECTIONS / Mitica
36 mm
36 mm
18 mm18 mm
2
1
telaio/frame
vetro/glass
30 / CONNECTIONS / Mitica
apertura: scorrevole a trascinamento
telaio: noce canaletto
specchiatura: vetro metropolitan bronzo
maniglia: X14
dimensioni vano: 3600x2700mm
opening: sliding door with drag
frame: noce canaletto
door panel: bronze metropolitan glass
handle: X14
compartment size: 3600x2700mm
32 / CONNECTIONS / Mitica
34 / CONNECTIONS / Mitica
36 / CONNECTIONS / Mitica
apertura: scorrevole
telaio: rame brunito
specchiatura: vetro ˨lo copper
maniglia: X14
dimensioni vano: 3600x2700mm
opening: sliding
frame: rame brunito
door panel: ˨lo copper glass
handle: X14
compartment size: 3600x2700mm
38 / CONNECTIONS / Mitica
40 / CONNECTIONS / Mitica
apertura: scorrevole
telaio: cloro˨lla spazzolato
specchiatura: vetro ˨lo green
maniglia: X14
dimensioni vano: 4500x3200 mm
opening: sliding
frame: cloro˨lla spazzolato
door panel: ˨lo green glass
handle: X14
compartment size: 4500x3200 mm
BINARIO A 3 VIE / 3 WAY TRACK
BINARIO A 4 VIE / 4 WAY TRACK
PANNELLO FISSO / FIXED PANEL
BINARIO A 1 VIA / 1 WAY TRACK
BINARIO A 2 VIE / 2 WAY TRACK
L MAX = 1900
H MAX = 3500
42 / CONNECTIONS / Mitica
Il perno di guida dell’anta scorrevole
rientra all'interno del telaio del pannello
facilitandone il montaggio. Il supporto
serratura, se presente, è verniciato in
˨nitura uguale al telaio e funge anche
da maniglia per la movimentazione
dell'anta. Il nottolino risulta allineato
all’esterno del supporto serratura.
La sede dell’inserimento del carrello
dell’anta scorrevole viene nascosto dalla
copertura in ˨nitura uguale al telaio. Il
sistema antisbandieramento (opzionale) è
composto da un perno ammortizzato la cui
ruota in poliuretano crea attrito a contatto
con il pavimento aiutando l’anta a non
sbandierare.
The sliding door’s guide pin retracts into
the panel frame, thereby facilitating
the assembly. The lock support, if any,
painted in the same ˨nish as the frame,
also acts as a handle for opening the
door. The latch is aligned on the outside
of the lock support. The track for the
carriage of the sliding door is concealed
by a cover in the same ˨nish as the
frame. The anti-swing system (accessory)
includes a shock-absorbing pin with a
polyurethane wheel that creates friction
when in contact with the ˩oor, preventing
the door from swinging on its own.
El perno de guía de la hoja corredera se
encuentra dentro del marco del panel, lo
que facilita el montaje. El soporte de la
cerradura, cuando lo hay, se pinta con el
mismo acabado que el marco y también
sirve como manilla para mover la hoja. El
pestillo está alineado en el exterior del
soporte de la cerradura. El asiento de
introducción del carro de la hoja corredera
lo oculta la cubierta con el mismo acabado
que el marco. El sistema antibalanceo
(opcional) está formado por un perno
amortiguado cuya rueda de poliuretano
genera fricción en contacto con el suelo y
ayuda a la hoja a no balancearse.
Le pivot de guidage de l’ouvrant
coulissant est poussé à l’intérieur du cadre
du panneau, facilitant son montage. Le
support de la serrure, s’il est présent, est
peint avec la même ˨nition que le cadre
et il fait également of˨ce de poignée pour
l’ouverture de l’ouvrant. Le loqueteau
est aligné à l’extérieur du support de la
serrure. Le siège de l’insertion du chariot
de l’ouvrant coulissant est caché par
la couverture en plastique de la même
˨nition que le cadre. Le système anti-
˩uctuation (en option) est constitué d'un
pivot amorti dont la roue en polyuréthane
crée un frottement au contact du sol, ce
qui permet à l’ouvrant de ne pas ˩uctuer.
Der Führungsbolzen der Schiebetür
rückt in den Rahmen des Paneels ein und
erleichtert dadurch die Montage. Die
Schlosshalterung, falls vorhanden, ist in
der gleiche Ober˩äche wie der Rahmen
lackiert und dient auch als Griff für das
Verschieben der Tür. Die Klinke ist mit
der Außenkante der Schlosshalterung
ausgerichtet. Der Sitz, in den der
Laufwagen der Schiebetür eingesetzt
wird, wird von der Abdeckung mit gleicher
Ober˩äche wie der Rahmen verdeckt. Das
System mit Führungszapfen (Optional)
setzt sich aus einem gedämpften Bolzen
mit einer Rolle aus Polyurethan zusammen,
der bei Kontakt mit dem Fußboden
Reibung erzeugt, sodass die Tür ihre
Stabilität nicht verliert.
CARATTERISTICHE TECNICHE
TECHNICAL FEATURES
44 / CONNECTIONS / Mitica
46 / CONNECTIONS / Mitica
apertura: rototraslante
telaio: nero
specchiatura: vetro metropolitan neutro
maniglia: X5-R
dimensioni vano: 5200x3000 mm
opening: rototranslating
frame: black
door panel: neutral metropolitan glass
handle: X5-R
compartment size: 5200x3000 mm
48 / CONNECTIONS / Mitica




